Now, this key doesn't say "Order of the Coif." |
На этом ключе на написано "Почетный орден адвокатов". |
Richard takes up the hammer and points to the crowd, telling them that the Order only wishes to destroy beauty, only wishes to enslave humanity under the doctrine of faith unsupported by the true value of life. |
Ричард взял молот и, указав на толпу, рассказал им, что Орден хочет уничтожить красоту, поработить человечество в рамках доктрины своей веры, не поддерживающей истинную ценность жизни. |
In 2001, he was made an Officer of the Order of Canada "for his research on dopamine receptors and their involvement in diseases such as schizophrenia, Parkinson's and Huntington's". |
В 2001 году он был принят в Орден Канады «за исследования дофаминовых рецепторов и их роли в таких заболеваниях, как шизофрения, болезнь Паркинсона и болезнь Гентингтона». |
He welcomed Jones to the Third Order, and declared him to be his "beloved son." |
Джонс был введен в Третий Орден и объявлен «возлюбленным сыном». |
In 2371, under the leadership of Tain who believed that the Central Command was being too complacent about the threat of the Dominion, the Obsidian Order and their Romulan equivalent, the Tal Shiar, allied in an attempt to destroy the Dominion. |
В 2371 году под руководством Тэйна, считавшего, что Центральное командование слишком спокойно относится к угрозе Доминиона, Обсидиановый Орден и его Ромуланский эквивалент Тал Шиар объединились в попытке уничтожить Доминион. |
Tormasov received the Order of St. George of the 2nd degree and 50 thousand rubles, count Lambert received a golden sword with the inscription "For Bravery", decorated with diamonds. |
Тормасов получил орден Святого Георгия 2-й степени и 50 тысяч рублей, граф Ламберт - золотую саблю с надписью «За храбрость», украшенную алмазами. |
In February 1454, the Order was at the verge of the Thirteen Years' War following a rebellion of the Prussian Confederation, who was allied with the Kingdom of Poland. |
В феврале 1454 года Орден был на грани вступления в Тринадцатилетнюю войну после восстания Прусского союза, который был в союзе с Королевством Польским. |
The Order of Knight Masons is a system of three degrees, namely Knight of the Sword, Knight of the East, and Knight of the East and West. |
Орден Рыцарей масонов состоит из трёх степеней, а именно: рыцарь меча, рыцарь востока, и рыцарь востока и запада. |
The Sovereign Military Order of Malta supported the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child following its general discussion on the subject of children without parental care and had improved both its orphanages and schools. |
Суверенный рыцарский Мальтийский орден поддерживает рекомендации, представленные Комитетом по правам ребенка после общего обсуждения вопроса о детях, лишенных родительской заботы, и усовершенствовал свои сиротские приюты и школы. |
"For Merit to the Fatherland" Fourth Class Order (July 28, 2012) - for merits in the elaboration of the state social and economic policy and many years of fruitful scientific work. |
Орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (28 июля 2012 г.) - за заслуги в разработке государственной социально-экономической политики и многолетнюю плодотворную научную деятельность. |
With the cooperation of its volunteer corps, the Order of Malta is helping to ensure for children the right to be born and the right to an education, two aspects of human rights that we are trying to protect. |
Благодаря помощи своих добровольцев Мальтийский орден содействует обеспечению права детей на рождение и права на образование, являющиеся двумя аспектами прав человека, которые мы стремимся защищать. |
Medal of the Order of Merit, awarded following nomination by the Government Delegation for the National Plan on Drugs of the Ministry of Health and Consumer Affairs (2008). |
Орден «За заслуги», удостоен по представлению правительственной комиссии по подготовке национального плана по борьбе с наркотиками министерства здравоохранения и по делам потребителей (2008 год). |
Together with its work in northern Sudan, the Order of Malta continues to develop its long-term health-care services in southern Sudan, where the focus is on combating tuberculosis, leprosy and sleeping sickness. |
Помимо работы на севере Судана Мальтийский орден продолжает обеспечивать устойчивое медицинское обслуживание на юге Судана, где особое внимание уделяется борьбе с туберкулезом, проказой и сонной болезнью. |
He was unexpectedly given command of the 2nd Marines, and led the initial invasion of Tarawa, for which he was awarded the Medal of Honor and the British Distinguished Service Order. |
Неожиданно был поставлен во главе второго полка морской пехоты и возглавил первую высадку на Тараве, за что получил медаль Почёта и орден «За выдающиеся заслуги». |
In 1202, the Order of the Livonian Brothers of the Sword was established by Albert, the Bishop of Riga, to promote the Christianization and conquest of the Livonians, Curonians, Semigallians, and Estonians near the Gulf of Riga. |
В 1202 году рижским архиепископом Альбертом был учрежден Орден меченосцев, для содействия христианизации и завоевания ливов, куршей, земгалов, и эстов в районе Рижского залива. |
I would also like to emphasize that, through its associations in various European countries, the Order provided emergency humanitarian assistance to Romania in the aftermath of the 1977 earthquake and again after the revolution of December 1989. |
Я также хотел бы подчеркнуть, что на основе своего сотрудничества с различными европейскими организациями Орден предоставил чрезвычайную гуманитарную помощь Румынии после землетрясения 1977 года и также после революции в декабре 1989 года. |
All efforts to persuade the monk Seraphim and the others to renounce their zealotry and to observe henceforth in perpetuity the Charter of Mount Athos and the Order of Mount Athos - in which event pardon would have been possible - failed. |
Все попытки убедить монаха Серафима и других отказаться от их фанатических убеждений, навсегда принять устав конгрегации горы Афон и вернуться в орден горы Афон (что давало им возможность получить прощение) оказались тщетными. |
While the provisions of Article 71 of the Charter and rule 79 of the rules of procedure of the Economic and Social Council could not be overlooked, consideration should be given to the fact that the Order was not a non-governmental organization like any other. |
Хотя нельзя забывать положения статьи 71 Устава и правила 79 Правил процедуры Экономического и Социального Совета, следует иметь в виду, что Орден не является обычной неправительственной организацией. |
The Order of Malta, having been a member of the international community for many centuries, has served others - and this includes service to and by women - and is well qualified to understand the full meaning of this special session. |
Орден Мальты, многие века являющийся членом международного сообщества, решал прочие проблемы - и это относится к службе женщин и для женщин, - и вполне осознает полное значение данной специальной сессии. |
Awarded by His Majesty King Hamad Bin Isa Al Khalifa, King of Bahrain the Order of Bahrain, on 2 May 2001. |
Орден Бахрейна 1-й степени, присвоенный 2 мая 2001 года Его Величеством Королем Бахрейна Хамадом бен Исой Аль Халифой. |
(a) Order of Merit - First Class - Egypt (1979). |
а) Почетный орден первого класса, Египет (1979 год). |
At the international level, the Order worked through Malteser International to carry out pilot projects in the fields of education, health and microcredit in Africa, South America and Asia. |
На международном уровне Орден действует через "Мальтизер Интернэшнл" в целях реализации пилотных проектов в области образования, здравоохранения и предоставления микрокредитов в Африке, Южной Америке и Азии. |
In the present case, the authors have supplied an extensive list of other religious bodies which have been provided incorporated status, with objects of the same kind as the authors' Order. |
В рассматриваемом деле авторы представили широкий перечень других религиозных объединений, которые были зарегистрированы и которые преследовали те же цели, что и Орден авторов сообщения. |
Kendra, perhaps you could show me where in Dramius 6 it refers to the Order of Taraka? |
Кендра, возможно ты можешь показать мне, где в шестом томе Драмиуса упоминается Орден Тарака? |
In the region of Wadah, in northern Sudan, where medical services had not been available for more than three years, the Order is now providing these services to more than 30,000 people - again in collaboration with UNICEF and WHO. |
В районе Вада на севере Судана, где медицинское обслуживание отсутствовало в течение более трех лет, в настоящее время Орден оказывает услуги в этой сфере более 30000 человек, опять же во взаимодействии с ЮНИСЕФ и ВОЗ. |