Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Орден

Примеры в контексте "Order - Орден"

Примеры: Order - Орден
The Order is convinced of that fact and has demonstrated its ability to make the transition from immediate relief to long-term development in many contexts, not least the Indian Ocean tsunami disaster in December 2004. Наш Орден убежден в этом и неоднократно демонстрировал свою способность осуществлять переход от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению долгосрочного развития, в том числе во время катастрофического цунами в Индийском океане в декабре 2004 года.
The State party had provided no reasons why the authors' Order was differently situated, or otherwise why reasonable and objective grounds existed for distinguishing their claim. Государство-участник не разъяснило, почему Орден, к которому принадлежат авторы, находится в ином положении или почему для иного отношения к их претензиям существуют разумные и объективные основания.
The Sovereign Order of Malta reiterated its support for the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and looked forward to continuing its cooperation with other international organizations. Суверенный Мальтийский орден подтверждает свою поддержку Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и заявляет о своей готовности продолжать свое сотрудничество с международными организациями.
Allow me to add that the Sovereign Military Order of Malta is deeply concerned about the protection of its own humanitarian personnel when it participates in United Nations peacekeeping operations. Позвольте мне добавить, что Суверенный Рыцарский Мальтийский Орден глубоко обеспокоен защитой своего гуманитарного персонала, когда он участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
To the fullest extent of its possibilities, the Order of Malta will continue to carry out its substantial economic and hospitaller work with a view to contributing to a prosperous future. Мальтийский орден будет делать все возможное для того, чтобы продолжать свою значительную экономическую и гуманитарную деятельность, направленную на обеспечение процветания в будущем.
Mr. Shafer (Sovereign Military Order of Malta): Thank you, Mr. President, for having given me the opportunity to take the floor. Г-н Шейфер (Суверенный Военный Мальтийский Орден) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
The Order of Malta commends the efforts of the United Nations to accomplish this aim, but we are aware that we are living in a convulsed and difficult world. Мальтийский орден высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по достижению этой цели, но мы сознаем, что мы живем в мире, подверженном потрясениям и трудностям.
The Order of Malta cannot remain passive before the problem of more than 800 million people all around the world who are living in conditions of abject poverty. Мальтийский орден не может оставаться безучастным перед лицом проблемы, связанной с тем, что свыше 800 миллионов человек во всем мире живут в условиях крайней нищеты.
Therefore, the Order of Malta works actively, in partnership with United Nations agencies, States and local and international non-governmental organizations, to further strengthen a coordinated response to those challenges. Поэтому Мальтийский Орден в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами и местными и международными неправительственными организациями прилагает активные усилия по дальнейшему укреплению координации мер, направленных на преодоление этих препятствий.
As an active partner in a number of United Nations peacekeeping operations, the Order of Malta is deeply concerned for the protection of all humanitarian personnel. Будучи одним из активных партнеров Организации Объединенных Наций в ряде осуществляемых ею операций по поддержанию мира, Мальтийский Орден серьезно озабочен проблемой обеспечения безопасности всего гуманитарного персонала.
Many years later, in 1970, Franco conferred on him the Order of Civil Merit and the White Cross for Military Merit, in a ceremony in Madrid. Много лет спустя, в 1970 году, Франко вручил ему Орден Гражданских заслуг и Крест Военных заслуг на церемонии в Мадриде.
In 1907, his father joined the Dominican Order and became a priest in 1908 after which he relinquished his noble titles and responsibilities to Aloys. В 1907 году его отец Карл вступил в Доминиканский орден и стал священником в 1908 году, после чего передал свои дворянские титулы и обязанности второму сыну Алоису.
However, he only accepted awards given by his peers, refusing several awards given by the Canadian state, including the Order of Canada. Однако, он принимал награды только от своих коллег, принципиально отказываясь от государственных наград, включая высшую награду - Орден Канады.
Uniquely within Freemasonry, the Royal Order of Scotland has no local (or 'private') Lodges, and the Provincial Grand Lodge is the lowest tier of organisation and activity. Уникальность ордена заключается в том, что в отличии от масонства Королевский орден Шотландии не имеет местных (или «частных») лож, а провинциальная великая ложа - самый низкий уровень организации и деятельности.
Price Daniel was a member of the following organizations: American Legion Benevolent and Protective Order of Elks Freemasons Pi Kappa Delta Rotary International Shriners Sigma Delta Chi Woodmen of the World Veterans of Foreign Wars "Daniel Ancestors" (PDF). Прайс Дэниел был членом следующих организаций: Американский легион Благотворительный и покровительствующий орден лосей США Масоны Пи Каппа Дельта Ротари Интернешнл Shriners Общество профессиональных журналистов Woodmen of the World Ветераны американских зарубежных войн Daniel Ancestors (англ.).
In 1798, following Napoleon's taking of Malta, the Order was dispersed, but with a large number of refugee Knights sheltering in St Petersburg, where they elected the Russian Emperor, Paul I as their Grand Master, replacing Ferdinand Hompesch then held in disgrace. В 1798 году, после захвата Наполеоном Мальты, Орден был разогнан, но большому количеству беглых рыцарей было дано убежище в Санкт-Петербурге, где российский Император Павел I был избран как их Великий Магистр, вместо Фердинанда Гомпеша, попавшего в опалу...
According to Max Heindel, the invisible Order of the Rose Cross exists in the inner worlds, was founded in 1313 and is composed of twelve great adepts presented as belonging to human evolution but already advanced far beyond the cycle of rebirth. Согласно Максу Генделю, невидимый Орден Розового Креста существует во внутренних мирах, был основан в 1313 году и состоит из двенадцати великих адептов, принадлежащих к человеческой эволюции, но уже продвинутых далеко за пределы цикла возрождения.
Order of Honour (South Ossetia) (2009) - for outstanding contribution to the organization of objective coverage of the events in South Ossetia in August 2008. Орден Почёта (Южная Осетия) (19 января 2009 года) - за большой вклад в организацию объективного освещения событий вокруг Южной Осетии в августе 2008 года.
Charles, who advocated a radical policy and rapid modernization of the country, expelled the Jesuit Order from Spain completely in 1767 (see Suppression of the Jesuits). Карл, который проводил более радикальную политику и стремился к быстрой модернизации страны, окончательно изгнал орден Иезуитов (англ.)русск. из Испании в 1767 году.
The Royal Order of Scotland's Grand Lodge and the Provincial Grand Lodges confer two degrees: Heredom of Kilwinning Knight of the Rosy Cross The ceremonies are usually learnt and rehearsed without scripts, and they include a considerable amount of rhyming verse. Королевский орден Шотландии, великая ложа и провинциальные великие ложи присваивают две степени: Хередом Килуиннинга Рыцарь розы и креста Церемонии обычно изучают и репетируют без сценариев, и они включают в себя значительное количество рифмованных стихов.
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it. Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим.
Established on July 31, 2009, in accordance with parliamentary decree number 1553, the Order of St. Nicholas is awarded to individuals for outstanding charitable or social activities in free service to the country and the people. Орден Святого Николая - государственная награда Грузии, был учреждён решением Парламента Грузии Nº 1553 от 31 июля 2009 года для награждения за выдающуюся благотворительную или общественную деятельность, за безвозмездную службу перед страной и народом.
She was awarded a Medal with Purple Ribbon in 1959 and was conferred the Order of the Precious Crown of the Third Class in 1965. Ясуи была удостоена медали Почёта с пурпурной лентой в 1955 году и ей присвоили орден Драгоценной короны третьего класса в 1965 году.
The Order consists of the Sovereign and sixteen Knights and Ladies, as well as certain "extra" knights (members of the British Royal Family and foreign monarchs). Орден состоит из Суверена и шестнадцати рыцарей и дам, а также некоторого количества «сверхштатных» рыцарей (членов британской королевской семьи и иностранных монархов).
If we accuse Columbanus, we cause a scandal that will smirch not just our Abbey but the whole Benedictine Order. Если мы обвиним Колумбануса, мы устроим скандал, который запятнает не только наше аббатство, но весь Бенедиктинский орден