The Order includes two Divisions, Civil and Military. |
Орден состоит из двух дивизионов: гражданского и военного. |
1996: Order of Holy Prince Daniel of Moscow. |
2000 - Орден святого благоверного князя Даниила Московского. |
As Primate, he reformed the Basilian Monastic Order, published vernacular prayer books and held a synod in 1891. |
Как предстоятель он реформировал Орден святого Василия, опубликовал народные молитвенники и провел синод в 1891 году. |
Knights and Ladies of the Thistle may also be admitted to the Order of the Garter. |
Рыцари и дамы Чертополоха могут быть также допущены в орден Подвязки. |
This group of adepts eventually became known as the Second Order. |
Эта группа в конечном итоге и стала известна как Второй орден. |
After Cardassia joined the Dominion, an organization similar to the Obsidian Order was formed, which was called the Cardassian Intelligence Bureau. |
После присоединения Кардассии к Доминиону была создана организация, похожая на Обсидиановый Орден, которая получила название Кардассианское разведывательное бюро. |
And the Obsidian Order is uncooperative when it comes to answering questions about him. |
И Обсидиановый Орден отказывается сотрудничать, когда дело касается вопросов об их прежних агентах. |
The Tal Shiar and the Obsidian Order are ruthless organisations, - a definite threat to us. |
Тал Шиар и Обсидиановый Орден - безжалостные, эффективные организации, представляющие для нас определенную угрозу. |
I bet you the First Order is on their way right... |
Уверен, Первый орден уже на полпути сюда... |
You don't know the First Order like I do. |
Я знаю Первый орден лучше любого из вас. |
The Order appreciates your guidance, Juan Carlo. |
Орден ценит твой совет, Хуан Карло. |
We can only assume it's the Order. |
Можем лишь полагать, что это был Орден. |
They obviously found something the Order of Moriah wanted to keep hidden. |
Очевидно, они обнаружили то, что Орден Мориа хотел скрыть. |
As you all doubtless know, our Order supports Hope Clinic, a tiny mission hospital in South Africa. |
Как вам, без сомнения, известно, наш орден поддерживает Клинику Надежды, небольшую миссионерскую больницу в Южной Африке. |
In 1649 he received England's Order of the Garter. |
А в 1649 году он получил английский орден Подвязки. |
Finally, the Order has been instrumental in organizing emergency humanitarian assistance during political and social crises. |
Наконец, Орден играет важнейшую роль в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи во время политических и социальных кризисов. |
As everyone knows, the Order engages in a great number of international humanitarian activities throughout the world. |
Как всем известно, Орден принимает участие в многочисленных международных гуманитарных мероприятиях повсюду в мире. |
Today the Order provides assistance at a level that far exceeds anything it was traditionally able to offer. |
Сегодня Орден оказывает помощь на таком уровне, который значительно превышает все, что он традиционно был в состоянии предложить раньше. |
The Order was also one of the first to provide humanitarian assistance in the former Yugoslavia. |
Орден также был в числе первых, кто оказал гуманитарную помощь в бывшей Югославии. |
In particular, the Order is ready to make itself available to find ways to provide medical assistance in support of peace-keeping operations. |
В частности, Орден готов помочь изыскать способы оказания медицинской помощи в поддержку операций по поддержанию мира. |
All these items justify the importance that the Sovereign Order attaches to human rights and to their implementation. |
Все эти вопросы подчеркивают то важное значение, которое Суверенный орден придает проблемам прав человека и их осуществлению. |
The Order is ready to take part in a process of international consciousness-raising devoted to cooperation and partnership. |
Орден готов содействовать процессу обеспечения повышения уровня международного понимания в интересах расширения сотрудничества и развития партнерских отношений. |
In both cases, the Order is helping restore normal living conditions to the areas. |
В обоих случаях Орден оказывает содействие восстановлению нормальных условий жизни в этих районах. |
Further supporting motherhood, the Order sponsors a number of homes for unwed mothers in the United States. |
В интересах помощи матерям Орден содержит ряд домов для матерей-одиночек в Соединенных Штатах Америки. |
The Order participates in activities aimed at alleviating the suffering of civilians in affected areas. |
Орден принимает участие в деятельности, направленной на облегчение страданий гражданского населения пострадавших районов. |