| In 1906, therefore, S.L. MacGregor Mathers summarily closed the Order of the Golden Dawn and founded the Alpha et Omega in Paris. | В 1906 году, таким образом, С.Л. Макгрегор Мазерс закрыл орден Золотой Зари и основал Альфу и Омегу в Париже. |
| Similarly, a fictionalised Satanic group named the "Order of Nine Angels" appear in Conrad Jones' 2013 novel Child for the Devil. | Точно так же вымышленная сатанинская группа под названием «Орден девяти ангелов» появляется в романе Конрада Джонса «Ребенок дьявола» 2013 года. |
| In Siam the future Emperor spent a week as a guest of King Rama V. Nicholas received an Order and precious gifts. | В Сиаме будущий император провёл неделю в гостях у короля Рамы V. Николай получил орден и ценные подарки. |
| In the hospital Lagunova was awarded the Order of the Red Star. | В госпитале М. И. Лагуновой вручили орден Красной Звезды. |
| Following the Fall of Acre in 1291, the Order had moved its base to Limassol in Cyprus. | После захвата Акры мамлюками в 1291 году орден переместил свою базу в город Лимасол на Кипре. |
| The film's score was composed by Nicholas Hooper, who also composed the music for Harry Potter and the Order of the Phoenix. | Музыка к этому фильму была написана композитором Николасом Хупером, который также написал музыку для фильма «Гарри Поттер и Орден Феникса». |
| The Order originally had only one class (Companion), but expanded to comprise two classes in 1887. | Первоначально орден имел только одну степень (компаньон), две другие степени были добавлены с 1887 года. |
| In the Jack Nightingale series of novels by Stephen Leather, a Satanic "Order of Nine Angles" are the leading antagonists. | В серии романов «Джек Найтингейл» автора Стивена Лизера сатанинский «Орден девяти углов» - ведущие антагонисты. |
| Order of the Three Stars II degree (2012) | Орден Трёх звёзд II степени (2012 год). |
| With that in mind, the Sovereign Military Order of Malta was making every effort to guarantee children the right to be born, protected and educated. | С этой целью Суверенный рыцарский Мальтийский орден предпринимает все усилия, с тем чтобы гарантировать детям права на рождение, защиту и образование. |
| I feel like it's the same kind of journey that Finn has when he leaves the First Order. | Я чувствую, что в это же путешествие отправляется и Финн, когда он покидает Первый Орден. |
| It was from this location that the Order took its name of "Temple Knights" or "Templars". | Именно по причине такого местоположения орден получил своё название «Рыцари Храма» или «Тамплиеры» («Храмовники»). |
| In 1990 in Paris, Jan Saudek was the first Czech to receive after the Velvet Revolution the French Order of Arts and literature. | В 1990 в Париже, Ян Саудек был первым чехом, получившим после "Бархатной революции" Французский Орден Искусств и Литературы. |
| In 1841 William II of the Netherlands, as Grand Duke of Luxembourg, created the Order of the Oak Crown. | В 1841 году король Нидерландов и великий герцог Люксембурга Вильгельм II создаёт орден Дубовой короны для великого герцогства. |
| Order of St. Alexander Nevsky (30 August 1757) | Орден Святого Александра Невского (30 августа 1891 г.) |
| Order of Friendship (2006) - for achievements in the field of culture, the press, broadcasting and many years of fruitful work. | Орден Дружбы (27 ноября 2006 года) - за заслуги в области культуры, печати, телерадиовещания и многолетнюю плодотворную работу. |
| He was knighted on 1 January 1970, and received the Order of Roraima of Guyana in the same year. | Лакху был посвящен в рыцари-бакалавры 1 января 1970 года и получил гайанский орден Рораймы в том же году. |
| He also founded his own esoteric organisation, the Ordo Novi Templi (Order of the New Templars) in 1907. | Также Ланц создаёт свою собственную эзотерическую организацию Ordo Novi Templi (Орден Нового Храма) в 1907 году. |
| They created the "Order of Toledo", which meant they came here, usually on Saturday, and ate and drank according to Luis. | Он создал "Орден Толедо", что значило встречаться здесь в основном по субботам, ужинать и выпивать, как рассказывал Луис. |
| Thus, organizations such as the Sovereign Order were left to respond to the sufferings of persons who had been displaced. | В связи с этим таким организациям, как Суверенный орден, приходится принимать меры в целях облегчения страданий перемещенных лиц. |
| For example, the Order has established kindergartens in Sao Paulo and Brasilia, Brazil, while giving job training and employment to unmarried mothers. | Например, Орден создал детские сады в бразильских городах Сан-Паулу и Бразилиа, предоставив тем самым рабочие места и профессиональную подготовку для матерей-одиночек. |
| The authors emphasize that, like the lengthy list of other religious bodies receiving incorporation, the Order combined charitable and humanitarian activities with religious ones, a practice common to all religions. | Авторы подчеркивают, что подобно множеству других религиозных органов, получивших регистрацию, Орден сочетает благотворительную и гуманитарную деятельность с религиозной деятельностью, что является общей практикой для всех религий. |
| It has special significance for the Order because it is located in the region where we were founded more than 900 years ago. | Для нас этот проект имеет особое значение, поскольку он расположен в регионе, где наш Орден был основан более 900 лет назад. |
| The Sovereign Military Order of Malta, an outstanding, exemplary humanitarian assistance institution of international reputation, well deserves privileged relations with the United Nations. | Суверенный военный Мальтийский орден, который является выдающимся образцом международного гуманитарного учреждения и который имеет мировую репутацию, по праву заслуживает привилегированных отношений с Организацией Объединенных Наций. |
| He also noted that the Sovereign Military Order of Malta could not be placed in the same category as other non-governmental organizations. | Кроме того, на его взгляд, суверенный военный Мальтийский орден нельзя относить к той же категории, что и неправительственные организации. |