| However, the Order believes that the management and funding should not be overly centralized. | Вместе с тем Орден полагает, что их руководство и финансирование не должны осуществляться в излишне централизованном ключе. |
| The Order offers medical assistance to pregnant women, treats children and combats cholera and malaria. | Орден оказывает медицинскую помощь беременным женщинам, детям и ведет борьбу с холерой и малярией. |
| The Order is convinced of that, and has demonstrated its ability to broaden its role from immediate relief to long-term development in many areas. | Орден убежден в этом и демонстрирует возможности по переходу от непосредственной помощи к долговременному развитию во многих областях. |
| Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary so as to have a lasting impact on the community. | Во-вторых, Орден твердо верит в необходимость принятия долговременных обязательств, которые призваны оказать существенное влияние на жизнь общества. |
| The Order of Malta commends the Secretary-General for bringing particular attention to the problem of joint tuberculosis and HIV infection. | Мальтийский орден признателен Генеральному секретарю за то, что он привлек особое внимание к проблеме одновременного инфицирования туберкулезом и ВИЧ. |
| The Order also provided them with an allowance for milk, food, school uniforms and books. | Орден также обеспечивает местных жителей пособиями для приобретения молока, пищи, школьной формы и книг. |
| From 1523 to 1530 the Order lacked a permanent home. | С 1523 по 1530 год орден не имел постоянного места. |
| For this, the Order tried to prevent the wedding, and Bogislaw IX had to arrive in Poznań dressed like a pilgrim. | Орден пытался предотвратить свадьбу, и Богуславу IX пришлось прибыть в Познань, одетым как паломник. |
| The Order tried to defend their faith by any means, including condemning unwanted people to death. | Орден старался защищать свою веру любыми способами, в том числе обрекая неугодных людей на смерть. |
| "Order of the Golden Chain" is also the name of an honor conferred in Lions Clubs International. | «Орден Золотой цепи» также присваивает имя чести в Lions Clubs International. |
| Order of Honor (March 8, 2009), for labor success and long-term fruitful work. | Орден Почёта (8 марта 2009 г.) - за достигнутые трудовые успехи и многолетнюю плодотворную работу. |
| The Order was established by Queen Victoria in 1878, when she became Empress of India. | Орден был основан королевой Викторией в 1878 году, когда она стала императрицей Индии. |
| 14 May 1888: British Order of St John is granted royal charter by Queen Victoria. | За эту работу 14 мая 1888 года Британский орден Святого Иоанна получил королевскую грамоту из рук королевы Виктории. |
| A previous Order of the Golden Chain was founded in 1881 and pronounced bankrupt in 1899. | Также существовал предыдущий Орден Золотой цепи, который был основан в 1881 году и объявил себя банкротом в 1899 году. |
| The Order continued to exist in a diminished form and negotiated with European governments for a return to power. | Орден продолжил свое существование в изгнании и вел переговоры с европейскими правительствами для возвращения к власти. |
| Subsequent sets were released alongside the new films, until Harry Potter and the Order of the Phoenix. | Последующие наборы выпускались одновременно с новыми фильмами, вплоть до фильма «Гарри Поттер и Орден Феникса». |
| Each of these sends representatives to the Grand Orange Lodge of Ireland, which heads the Orange Order. | И, наконец, ложи графств направляют представителей в Великую Оранжевую Ложу Ирландии, которая и возглавляет Орден. |
| Order of St. Anne 2nd degree 1899 (Russian Empire). | Орден Святой Анны II степени (2013 год, Российский Императорский Дом). |
| The incorporation into the Premonstratensian Order was confirmed by Pope Clement III in 1188. | Включение в орден Премонстрантов было официально подтверждено папой Климентом III в 1188 году. |
| Order of Leopold (Belgium). | Орден Леопольда I (Бельгия). |
| Order «For Courage» III stage. | Орден «За мужество» III степени. |
| Knight Bachelor Order of Roraima of Guyana Edward Luckhoo was married to Maureen Moxlow of Batley, West Yorkshire. | Рыцарь-бакалавр Орден Рораймы Эдвард Лакху был женат на Морин Мокслоу из Батли, Западный Йоркшир. |
| The Imperial Service Order was established by King Edward VII in August 1902. | Орден Имперской службы (англ. Imperial Service Order) был учреждён королём Эдуардом VII в августе 1902. |
| Order of the Long Leaf Pine, which is the highest civilian honor in North Carolina. | Орден Order of the Long Leaf Pine это высшая гражданская награда Штата Северная Каролина. |
| The Military Order of Malta appreciates the opportunity to present its views on these important issues and encourages continuing discussion beyond the forum of this Dialogue. | Мальтийский Орден высоко ценит возможность высказать свое мнение по этим важным вопросам и призывает продолжить обсуждение за рамками данного диалога. |