Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Орден

Примеры в контексте "Order - Орден"

Примеры: Order - Орден
The Order of the White Eagle had five degrees, and could be awarded with swords for the military services, with or without swords for civil merit. Орден Белого орла имел пять степеней и мог вручаться с мечами, за военные заслуги, или без мечей - за гражданские заслуги.
In 1232 after fifteen years at Cantimpré, during which he was a constant source of edification to his religious brethren, he entered the Order of St. Dominic at Leuven, also in Brabant. В 1232 году после пятнадцати лет работы в Cantimpré, в ходе которой он был постоянным источником назидания для своих религиозных братьев, он вошел в орден Святого Доминика в Левене, а также в Брабанте.
They ranked ex officio as Knights of the Golden Spur (Order of the Golden Militia) and nobles of Rome and Avignon. Они занимали место ёх officio как графы Латерана, Рыцари Золотой Шпоры (Орден Золотой Милиции), и знать Рима и Авиньона.
He is also the screenwriter for the fifth Harry Potter film Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007). Он также является сценаристом пятого фильма о Гарри Поттере, «Гарри Поттер и Орден Феникса» (2007).
16.02.2019 - Order of Glory for his active participation in the socio-political life of the Republic of Azerbaijan by the Decree of the President of the Republic of Azerbaijan. 16.02.2019 - Орден Славы ("Шохрят") Указом Президента Азербайджанской Республики за активное участие в общественно-политической жизни Азербайджанской Республики.
The Sovereign Military Order of Malta is concerned about the lack of tolerance that exists with respect to human rights and its harsh consequences for civilians, especially women and children - consequences that include displaced persons, refugees, sickness and increasing misery. Суверенный рыцарский Мальтийский орден озабочен отсутствием терпимости в отношении прав человека и серьезными последствиями этого для гражданского населения, включая женщин и детей, что приводит к появлению перемещенных лиц, беженцев, болезням и нищете.
The Sovereign Military Order of Malta wishes to continue its hospital-related work in the Holy Land and, as a consequence, is ready to persist in its offer of humanitarian and financial aid, and even to increase it, as we are currently doing. Суверенный рыцарский Мальтийский орден намерен продолжать деятельность в своей больнице в Святой земле и поэтому готов продолжать оказывать гуманитарную и финансовую помощь и даже увеличить ее объем, как мы это делаем в настоящее время.
Non-State entities that enjoy observer status are the International Committee of the Red Cross, the Inter-Parliamentary Union, the International Criminal Court, the International Olympic Committee, and the Sovereign Military Order of Malta. Негосударственными структурами, которые имеют статус наблюдателя являются: Международный комитет Красного Креста, Межпарламентский союз, Международный уголовный суд, Международный олимпийский комитет, Суверенный Военный Мальтийский орден.
Among these organizations, the most promising was the Order of Ecclesia, who created a triad of magical glyphs based on Dracula's power, named "Dominus." Наиболее перспективным среди них был орден - Order of Ecclesia, который создал триаду магических символов на основе силы Дракулы, под названием «Dominus» (Доминиус).
(e) Order of Honor - Grand Commandor - Greece (1984). ё) Почетный орден Великого командора - Греция (1984 год).
Order of Prince Yaroslav the Wise, Fifth class, (Ukraine) (19 August 2006) - for a significant contribution to the development of international cooperation, strengthening the authority and positive image of Ukraine in the world, popularization of its historical and modern achievements. Орден князя Ярослава Мудрого V степени (Украина, 19 августа 2006 года) - за весомый личный вклад в развитие международного сотрудничества, укрепление авторитета и положительного имиджа Украины в мире, популяризацию её исторических и современных достижений.
A wait of three years occurred between the release of Goblet of Fire and the fifth Harry Potter novel, Harry Potter and the Order of the Phoenix. Между выпуском «Кубка огня» и пятого романа, «Гарри Поттер и Орден Феникса», прошло три года.
In November 1993, Jeffery was appointed Governor of Western Australia and in June 1996 he was appointed a Companion of the Order of Australia (AC). В ноябре 1993 года был назначен губернатором Западной Австралии, а в июне 1996 года он получил Орден Австралии (AC).
Since then he has received various awards and acknowledgements: in 2003, two years after Indesit took over Hotpoint, a UK brand, he was made a Commander of the Order of the British Empire. После этого Витторио Мерлони также получил ряд других наград: так в 2003 году, спустя 2 года после того, как Indesit Company приобрела английский бренд Hotpoint, он получил орден Британской империи.
Seeing Finn trying to escape, Rose stuns him and intends to turn him in for desertion, but stops when Finn tells her that the First Order has found a way to track the cruiser through lightspeed. Видя, как Финн пытается убежать, Роуз оглушает его и собирается сдать его, как дезертира, но останавливается, когда Финн говорит ей, что Первый Орден может отследить крейсер по световой скорости.
The Order achieves this goal wherever it can through health facilities, and also through individual services at homes, in shelters and in the poor dwellings of the disinherited. Орден достигает этой цели, где это возможно, действуя через учреждения здравоохранения, а также посредством индивидуальных услуг, оказываемых на дому, в приютах и в бедных жилищах неимущих.
International conference on "The role of the community in civil security strategies", organized by the Order of the Hammer and sponsored by the Information and Cultural Service of the United States Embassy, Buenos Aires, 9 March 1999. Международная конференция по теме «Роль сообщества в стратегии обеспечения безопасности граждан», организован организацией «Орден де Матильо» под эгидой информационной и культурной службы посольства Соединенных Штатов Америки, Буэнос-Айрес, 9 марта 1999 года.
Made up of some 11,000 members in 40 countries and some 70,000 full-time volunteers, the Order, which had diplomatic representation at the ambassadorial level in 76 States, provided assistance in some 100 countries. Орден, насчитывающий 11000 членов в 40 стран мира и около 70000 добровольных помощников, работающих на постоянной основе, имеет дипломатические представительства на уровне посольств в 76 государствах и осуществляет свою благотворительную деятельность в почти 100 странах.
The Order was prepared to cooperate with UNHCR in formulating a joint strategy for achieving common humanitarian goals and would follow up UNHCR activities more closely and more effectively since it would be participating in the working meetings of its Standing Committee in future. Орден готов в сотрудничестве с УВКБ разработать совместную стратегию достижения общих гуманитарных целей, и он будет более усердно и внимательно следить за деятельностью УВКБ, поскольку в дальнейшем он будет участвовать в рабочих совещаниях его Постоянного комитета.
The Order always strives to accomplish two goals in the execution of its humanitarian work. First, it seeks to place local non-governmental organizations at the centre of the relief effort and the training of local staff at the core of many of its projects. В своей гуманитарной работе Орден всегда стремится к достижению двух целей. Во-первых, мы стараемся поставить местные неправительственные организации в центр деятельности по чрезвычайному реагированию, а подготовку персонала сделать основным компонентом многих осуществляемых нами проектов.
The Order was convinced that it could continue to play an important role in the areas of humanitarian assistance and development, and was always ready to learn about the initiatives of the United Nations and to improve its own efforts to further human development. Орден убежден, что он может и впредь играть важную роль в областях оказания гуманитарной помощи и развития, и всегда готов ознакомиться с инициативами Организации Объединенных Наций и усовершенствовать собственную деятельность в целях поощрения развития человеческого потенциала.
I am pleased to say that the Order will be announcing on Wednesday, at the High-Level Conference on CERF, that it will be contributing to the Fund in 2010. Я рад сообщить о том, что в среду на Конференции высокого уровня по СЕРФ Орден объявит о том, что в 2010 году он сделает взносы в Фонд.
The Order agrees that steps must be taken at the highest level, as well as on the ground, to prevent such incidents from occurring and, when that fails, to punish those responsible. Орден согласен с тем, что необходимо, как на самом высоком уровне, так и на местах, предпринять необходимые меры для недопущения подобных инцидентов, а если они окажутся неэффективными, то и меры наказания в отношении тех, кто совершает такие нападения.
Having witnessed first-hand the massive challenges facing less developed countries as well as those facing the unemployed in the advanced world, the Order emphasizes that there is no one global approach to resolving unemployment and regional disadvantage. Видя воочию, какие огромные проблемы испытывают на себе жители в развивающихся странах, а также безработные люди в развитых странах, Орден прекрасно понимает, что единого глобального подхода к решению проблемы безработицы и отсталости регионов не существует.
24 June 2005 Darya Dontsova was awarded the Order of Peter the Great public 1st class with ribbon for his great personal contribution and outstanding achievements in literature. from 2006 to 2015 inclusive in the polls VTsIOM Darya Dontsova recognized "Writer of the Year". 24 июня 2005 года Дарье Донцовой был вручён общественный Орден Петра Великого 1-й степени с лентой за большой личный вклад и выдающиеся заслуги в области литературы. с 2006 по 2015 года включительно по данным опросов ВЦИОМ Дарья Донцова признавалась «Писателем года».