Doctor, the Order of St Raymond Nonnatus is sister Mary Cynthia's family now, and she's already left for the Mother House. |
Доктор, теперь семья сестры Мэри Синтии - орден святого Реймонда Ноннатуса, и она уже отправилась в монастырь. |
From what I have said, it is clear that the Order has long participated in the work of the United Nations family. |
Из всего мною сказанного ясно следует, что Орден давно принимает участие в деятельности семьи Объединенных Наций. |
Furthermore, in 1989 the Order provided assistance to thousand of refugees in East Germany who were travelling to West Germany through Hungary and Austria. |
Кроме того, в 1989 году Орден оказал помощь тысячам беженцев в Восточной Германии, которые направлялись в Западную Германию через Венгрию и Австрию. |
The Order maintained strict neutrality; it exercised its sovereign functions from its extra-territorial seat in Rome, and its sovereignty was the guarantee of its independence. |
Орден придерживается политики строгого нейтралитета; он осуществляет свои суверенные функции со своей экстерриториальной штаб-квартиры в Риме, и его суверенитет является гарантией его независимости. |
The Order had recently opened an office in Uganda and would shortly open an office in Montenegro. |
Орден недавно открыл свое отделение в Уганде и скоро откроет отделение в Черногории. |
For example, in the slums of Nairobi, Kenya, the Order finances numerous health centres and operates far-reaching programmes for the treatment of tuberculosis and HIV/AIDS. |
Например, в трущобах Найроби (Кения) Орден финансирует целый ряд медицинских центров и осуществляет широкие программы по борьбе с туберкулезом и ВИЧ/СПИДом. |
The Order offers its sincere condolences to the people and the Government of Algeria, the United Nations and the families of the victims. |
Орден выражает свои искренние соболезнования народу и правительству Алжира, Организации Объединенных Наций и семьям жертв. |
Tell me, why did he request that you leave the Order? |
Ответь, почему он просил тебя покинуть орден? |
The Sovereign Military Order of Malta has diplomatic relations with 64 States Members of the United Nations, making it an equal member of the international community. |
Суверенный военный Мальтийский орден поддерживает дипломатические отношения с 64 государствами - членами Организации Объединенных Наций, что делает его равноправным членом международного сообщества. |
The Sovereign Military Order of Malta has been closely following the initiatives of the United Nations aimed at providing emergency humanitarian assistance to countries affected by natural disasters and/or armed conflicts. |
Суверенный Рыцарский Мальтийский Орден внимательно следит за инициативами Организации Объединенных Наций, направленными на предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи странам, пострадавшим от стихийных бедствий и/или вооруженных конфликтов. |
For these reasons, the Sovereign Military Order of Malta considers the promotion of a world fit for children to be a point of pre-eminent importance. |
В силу этих причин Суверенный Военный Мальтийский орден считает построение мира, пригодного для жизни детей, делом огромной важности. |
Therefore, the Order of Malta makes it a priority to increase awareness of these rights and to see that they are respected and implemented. |
Поэтому Мальтийский орден считает первостепенной задачей просвещать детей в вопросах их прав и обеспечивать уважение и соблюдение этих прав. |
Since over 15,000 newborns were born in the facilities of the Order every year, it was acutely aware of the provisions needed for health systems to remain effective. |
Поскольку в клиниках Ордена ежегодно рождается более 15 тыс. младенцев, Орден остро осознает необходимость поддержания эффективности системы здравоохранения. |
The Order of Malta has been working with local governments and non-governmental organizations for more than 10 years to reverse this trend. |
Мальтийский орден более десяти лет работает вместе с местными правительствами и неправительственными организациями над тем, чтобы обратить эту тенденцию вспять. |
Through its humanitarian activities, the Order of Malta takes care of children in different countries, from Brazil and the Dominican Republic to the Holy Land. |
В рамках своей гуманитарной деятельности Мальтийский орден обеспечивает уход за детьми в различных странах от Бразилии и Доминиканской Республики до Святой земли. |
When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. |
Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра. |
The Order made it look like it was our resonator. |
Орден сделал так как будто это резонатор |
For now, until the Order of Moriah destroys it all. |
Пока да, но скоро Орден Мориа всё уничтожит. |
Then the Order of the Dragon will have to find |
Видимо, нам придется разыскать Орден Дракона. |
The Good Shepherd Order opened a Centre for Listening and Legal, Psychological and Social Guidance for Victims of Domestic Violence in 2007. |
В 2007 году Орден Доброго Пастыря открыл Центр эмоциональной поддержки и консультирования по юридическим, психологическим и социальным вопросам для жертв домашнего насилия. |
Order of Friendship (2002). |
Орден Дружбы (2002 год); |
One example is the Sudan, where the Order has been active since 1998 and has assisted over 630,000 Sudanese people in basic health care. |
Одним из примеров служит Судан, где Орден активно работает с 1998 года и предоставил базовые услуги здравоохранения более 630000 суданцев. |
In northern Pakistan, the Order had personnel on the ground in the first days following the devastating earthquake. |
Орден направил персонал на места на север Пакистана в первые дни после разрушительного землетрясения в этой стране. |
Military Order of Merit; honoured by King Abdullah II, a reward for his contribution in scientific research on June 10, 2015. |
Военный орден «За заслуги», награжден королем Абдаллой II за вклад в научные исследования, 10 июня 2015 года. |
The Order was created by Rob Morris in 1850 when he was teaching at the Eureka Masonic College in Richland, Mississippi. |
Орден был создан Робом Моррисом в 1850 году, когда он преподавал в масонском колледже «Эврика», в Ричленде (штат Миссисипи). |