The Sons of Mithras are an extinct order. |
Сыновья Митры - исчезнувший орден. |
The order has spread all over Europe. |
Орден распространился по всей Европе. |
For thousands of years, their dark order grew. |
Тысячелетиями их тёмный орден рос. |
I'm going to found my own order. |
Я хочу основать свой орден. |
It's a strict order. |
У нас суровый орден. |
The order is conferred by the Emperor of Japan in person on Culture Day (November 3) each year. |
Орден вручается императором Японии в День культуры (З ноября). |
The order rewards merit and service to the state or Prince of Monaco and is one of the country's most prestigious distinctions. |
Этот орден присваивается за заслуги перед государством или князем Монако и является одним из самых престижных знаков отличия этой страны. |
His order, Inquisitori, adheres to the old beliefs. |
Орден, который он основал, Инквизиция, придерживается старой веры. |
He is of the capuchin order. |
Он из ордена Капуцинов. (Капуцины - порода обезьян и монашеский орден) |
Stanislas de Guaita, on the contrary, said that he doesn't want to turn the order into a salon for artists. |
Станислас де Гуайта в свою очередь заявил, что не желает превращать Орден в салоны для художников. |
With that the practice of Sama and the dervishes of the Mevlevi order were born. |
Так появилась церемония «сама» и мевлевийский орден дервишей. |
The third order, the Order of the Crown of India, was used exclusively to honour women. |
Третий орден, Индийской короны, использовался исключительно для женщин. |
Observers and United Nations entities: World Food Programme, World Health Organization, Office of the High Commissioner for Human Rights, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Sovereign Military Order of Malta |
Наблюдатели и учреждения Организации Объединенных Наций: Мировая продовольственная программа, Всемирная организация здравоохранения, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Суверенный военный мальтийский орден |
The Most Illustrious Order of Saint Patrick is a dormant British order of chivalry associated with Ireland. |
Блистательнейший орден Святого Патрика (англ. The Most Illustrious Order of Saint Patrick) - британский рыцарский орден, ассоциированный с Ирландией. |
The order of Servites or the order of servants of the Virgin Mary was created in the 13th century and their goal was unlimited respect to the Virgin Mary. |
Орден Сервитов, также орден служителей Девы Марии, был основан в XIII веке и их целью была бесконечная преданность Деве Марии. |
Besides these reorganisations, Alexander had a number of clerics in his personal household, including Gilbert of Sempringham, who later founded the Gilbertine order. |
Александр также держал несколько клириков в своём личном хозяйстве, включая Гильберта Семпрингхемского, впоследствии основавшего орден гильбертинцев. |
Last year they cultivated some special grain, wheat it was, and they were awarded an order. |
Они культивировали новый сорт пшеницы, за это им дали орден. |
An order that would combine the fundamental tenets of the three major religions of his day. |
Орден, в учении которого соединились фундаментальные догматы трёх основных религий того времени. |
And while it's true they are a military organization, the Brotherhood's values and command structure are actually more representative of a medieval knightly order. |
И хотя это настоящая военная организация, ценности и структура командования Братства больше напоминают не армию, а средневековый рыцарский орден. |
The order became Poland's main honour bestowed on foreigners, awarded by the Polish Ministry of Foreign Affairs. |
Орден был объявлен высшей наградой Польши, которую могут вручать иностранным гражданам по представлению министерства иностранных дел Польши. |
An order is divided by Provinces, which Provincials (Provincial ministers) which are elected also on 6 years are at the head of. |
Орден делится на Провинции, во главе которых есть Провинциалы (Провинциальные министры), которые избираются также на 6 лет. |
Quickly this order gained quite the reputation in French masonic circles, but the theurgic operations remained reserved for the higher degrees. |
Этот орден в кратчайшие сроки приобрёл прекрасную репутацию в кругах французских масонов, однако теургические практики предназначались только достигшим высших степеней ордена. |
The order was originally divided into five classes: Grand Collar - for heads of state only. |
Орден состоял из 5 степеней: Специальный класс, или Большая цепь - вручался исключительно Главам государств. |
The nisba (name title) Morshedi indicates his associate with the Persian Sufi master Shaykh Abu Eshaq Kazeruni, the founder of the Morshediyya order. |
Нисба (именной титул) Моршеди указывает на его связь с суфийским мастером, Шейхом Абу Ешаком Казеруни, который основал орден Моршедия. |
Five classes of the order and three medals of honour were introduced, as well as a separate first level for the medal. |
Орден имел 5 степеней и специальную степень, а также медаль ордена в трех степенях, и являлся второй по значению наградой Словакии. |