The Order has been working towards the MDGs in health in Cambodia after its 30-year civil war. |
После окончания 30-летней гражданской войны в Камбодже Орден помогал этой стране достигнуть ЦРДТ в области здравоохранения. |
Order of Judicial Merit of the Republic of Brazil. |
Орден "За судебные заслуги" в Республике Бразилия. |
Federal Order of Merit, Germany (1998). |
Федеральный орден «За заслуги», Германия (1998 год). |
From its extraterritorial seat in Rome, the Order exercises its sovereign functions. |
Орден осуществляет свои суверенные функции из своей экстерриториальной резиденции в Риме. |
The Sovereign Military Order of Malta is the oldest humanitarian-assistance institution in the world. |
Суверенный военный Мальтийский орден является старейшим в мире учреждением, занимающимся оказанием гуманитарной помощи. |
Let me also take this opportunity to congratulate the Sovereign Military Order of Malta on its admission to Observer status in the General Assembly. |
Позвольте мне также воспользоваться случаем и поздравить Суверенный военный Мальтийский орден с предоставлением ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. |
В этой связи Суверенный рыцарский Мальтийский орден заявляет о своей готовности сотрудничать и совместно участвовать в борьбе против терроризма. |
The Sovereign Order of Malta considers the adoption of the following measures, among others, to be very urgent. |
Суверенный Мальтийский орден считает необходимым в срочном порядке принять, среди прочего, следующие меры. |
Every right corresponds to a duty and the Sovereign Order of Malta is conscious of what its duties are. |
Каждое право предполагает обязанность, и Суверенный Мальтийский орден хорошо понимает, что входит в круг его обязанностей. |
The Order of Malta welcomes this political will reaffirmed today. |
Мальтийский Орден приветствует эту политическую волю, еще раз подтвержденную сегодня. |
The Order works in the most severely affected northern part of the country, along with the World Food Programme and the local diocese. |
Совместно со Всемирной продовольственной программой и местной епархией Орден осуществляет работу в наиболее сильно пострадавшей северной части страны. |
The Order's long-term relationships in Nairobi have earned the very necessary trust of the people served by the health professionals. |
Благодаря своим долгосрочным контактам Орден сумел заслужить в Найроби столь необходимое доверие людей, которым медработники оказывают услуги. |
The Order also intervened in the aftermath of natural disasters through relief, reconstruction and rehabilitation projects. |
Орден также принимал меры после природных бедствий, осуществляя проекты помощи, реконструкции и восстановления. |
Towards that goal, the Order has considerably expanded its activities in those most disadvantaged areas. |
В этих целях наш Орден значительно расширил свою деятельность в таких наиболее неблагополучных районах. |
The Order is strongly committed to enhancing children's lives through education and encouraging life-skills training. |
Орден твердо привержен делу улучшения условий жизни детей с помощью образования и привития им необходимых для жизни навыков. |
The Order was dedicated to achieving that target, and was operating comprehensive nutrition programmes in those regions. |
Орден считает своим долгом содействовать выполнению этой задачи и осуществляет в указанных районах комплексные программы обеспечения питанием. |
The Order, which had no political bias, enjoyed diplomatic relations with over 100 countries. |
Орден, который не имеет политических пристрастий, поддерживает дипломатические отношения более чем со 100 странами мира. |
Imagine, in one bold stroke, the Obsidian Order will unmask a traitor in the Central Command and shatter the entire dissident movement. |
Только представьте - одним дерзким ударом Обсидиановый Орден изобличит предателя в Центральном Командовании и уничтожит все диссидентское движение. |
The Order of Taraka, I mean... |
Орден Тарака, я хочу сказать... |
Welcome, Mr. Harker, to the Order of the Dragon. |
Добро пожаловать, мистер Харкер, в Орден Дракона. |
You needed someone to stop the Order of Moriah. |
Тебе нужен был тот, кто остановит Орден Мориа. |
But we are told not to speak so much of the time before we joined the Order. |
Но мы договорились не разговаривать много о времени, перед вступлением в Орден. |
I will destroy your Order and everything it stands for. |
Я уничтожу Орден и все, что он отстаивает. |
The Order believes that national Governments must look beyond short-term interests and make commitments that are intended to improve sustainable growth in the long term. |
Орден считает, что национальные правительства должны выйти за рамки краткосрочных интересов и принять на себя обязательства, которые призваны улучшить показатели устойчивого экономического роста в долгосрочной перспективе. |
So our Order enjoys no privilege? |
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий? |