With the Obsidian Order out of the way they might have finally succeeded. |
Когда Обсидиановый Орден больше не стоял у них на пути, они могли, наконец, преуспеть. |
Other: Sovereign Military Order of Malta, Transparency International |
Другие: Организация "Международная транспарентность", Суверенный мальтийский военный орден |
The Order of Malta demonstrates its substantial commitment to eliminating hunger in the South Kivu province of the Democratic Republic of the Congo. |
Мальтийский орден подчеркивает свою решимость бороться с голодом в провинции Южная Киву Демократической Республики Конго. |
Through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. |
Мальтийский орден работает над достижением этой цели посредством создания медицинских центров и предоставления вакцин. |
The Order of Malta has been working for decades to fight the spread of tuberculosis and will continue to expand those projects. |
Мальтийский орден уже несколько десятилетий ведет борьбу с распространением туберкулеза и намерен и в дальнейшем расширять эти проекты. |
Dominicans for Justice and Peace - Order of Preachers |
«Доминиканцы за справедливость и мир» (Орден проповедников) |
Order of Roraima (1980) (second highest). |
Орден «Рорайма» (1980 год) (вторая по значению награда). |
Consistent with its long tradition, the Order operates in all continents through nine Priories and Sub-priories and 42 national Knights Associations. |
Неуклонно следуя своей давней традиции, Орден осуществляет свою деятельность на всех континентах через девять приоратов и субприоратов, а также 42 национальные рыцарские ассоциации. |
Al-Istiqlal Order First Degree, Hashemite Kingdom of Jordan (1990) |
Орден «Аль-Истикляль» первой степени, Хашимитское Королевство Иордании (1990 год) |
Order of Stara Planina, Republic of Bulgaria, 2003 |
Орден «Стара планина», Республика Болгария, 2003 год |
In 1820 the French name was changed to German: Militär-Verdienstorden (Order of Military Merit). |
С 22 октября 1820 года орден получил немецкое именование - Militär-Verdienstorden (орден «За военные заслуги»). |
His Order considered it a duty to serve the poor and disinherited and was implementing projects in more than 120 countries thanks to diplomatic relations with 104 States. |
Его Орден считает своим долгом служить бедным и обездоленным и осуществляет проекты более чем в 120 странах благодаря дипломатическим отношениям со 104 государствами. |
Why did the Order attack Mina Murray? |
Зачем Орден напал на Мину Мюррей? |
2000 - the Order "Kurmet" ("Order of Honor") from the government of Kazakhstan. |
2000 год - орден «Курмет» (орден Почёта) от правительства республики. |
She established two female orders: the Order of Virtuosity (1662) and the Order of the Starry Cross (1668). |
Учредила дамские ордена - орден Рабынь Добродетели (1662) и Благороднейший орден Звёздного креста (1668). |
Odo also noted that the Order caused people to disappear for even less than eating something of which the Order did not approve, although this statement may have just been an exaggeration for effect. |
Одо также отметил, что Орден заставил людей исчезать даже за меньшее, чем съесть что-то, что Орден не одобрил, хотя это заявление, возможно, было преувеличением для эффекта. |
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. |
Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР. |
From its inception, the Order had put into practice the concept of partnership, and all those who currently worked for the Order, no matter what duties they performed, were considered partners in service to the poor and the sick. |
С начала своего основания Орден воплотил концепцию партнерства в практику, и все те, кто в настоящее время работают на Орден, независимо от выполняемых ими обязанностей, считаются партнерами в деле служения бедным и больным. |
In 1887, she was awarded the Order of Leopold and, in 1901, became a member of the Order of Orange-Nassau. |
В 1887 году она получила Орден Леопольда I, а в 1901 году - стала кавалером Ордена Оранских-Нассау. |
Mr. Linati-Bosch (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Sovereign Military Order of Malta had been constituted over nine centuries back, making it the oldest humanitarian entity. |
Г-н ЛИНАТИ-БОШ (Наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена) говорит, что Суверенный рыцарский Мальтийский орден был создан более девяти веков тому назад и поэтому является самой древней гуманитарной организацией. |
Mr. Lindal (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Order would continue to make the inclusion of girl children in their health and education programmes a requirement and supported the work of United Nations agencies focusing on the girl child. |
Г-н Линдаль (наблюдатель от Суверенного военного Мальтийского ордена) говорит, что Орден будет и впредь добиваться обязательного участия девочек в его программах здравоохранения и образования и поддерживать деятельность учреждений Организации Объединенных Наций в отношении девочек. |
Mr. Carney (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Sovereign Military Order of Malta, founded almost 900 years earlier, was the oldest institution in the world established for the purpose of helping the poor. |
Г-н КАРНИ (Наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена) говорит о том, что Суверенный рыцарский Мальтийский орден, основанный почти девять веков тому назад, является самым старым учреждением в мире для оказания милосердной помощи бедным. |
Mr. de Looz Karageorgiades (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Order continued to remain faithful to its historic mission to serve the poor and the sick and assist the helpless and refugees, whatever their race, religion or origin. |
Г-н де Луз Карагеоргиадес (наблюдатель от Суверенного военного мальтийского ордена) говорит, что Орден продолжает оставаться верным своей исторической миссии служить бедным и больным и помогать нуждающимся в помощи и беженцам независимо от их расы, религии или происхождения. |
The Order of Malta had successful programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV in Latin America, Asia, Africa and elsewhere. |
Мальтийский орден успешно реализует программы по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку в Латинской Америке, Азии, Африке и других частях света. |
Mr. Lindal (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Order of Malta focused on helping rural women, who had limited access to economic resources, were excluded from decision-making processes and performed a disproportionate share of unpaid work. |
Г-н Линдал (наблюдатель от Суверенного военного мальтийского ордена) говорит, что Мальтийский орден уделяет особое внимание помощи женщинам, проживающим в сельских районах, которые имеют ограниченный доступ к экономическим ресурсам, исключены из процессов принятия решений и выполняют непропорционально большую долю неоплачиваемого труда. |