Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Operating - Работы"

Примеры: Operating - Работы
Another participant called for a clear distinction between the operating procedures of the Conference and those of other multilateral environmental agreements. Другой участник призвал к проведению четкого различия между процедурами работы Конференции и других многосторонних природоохранных соглашений.
According to article 3, the library operating principles are accessibility, non-political involvement and professional autonomy. Согласно статье З, принципами работы библиотек являются общедоступность, политический нейтралитет и профессиональная автономия.
Oversight understands the business, risks and key imperatives for operating effectively within the conditions. Надзорный орган понимает принципы функциональной деятельности, риски и основные требования для эффективной работы при данных условиях.
During the reporting period, persistent financial problems prevented the Centre from operating at full scale to implement its work programme. В течение отчетного периода сохраняющиеся финансовые проблемы не позволяли Центру осуществлять свою программу работы в полном объеме.
The invention makes it possible to increase the technical and economic efficiency by operating in a selected cycle. Изобретение позволяет повысить техническую и экономическую эффективности за счет работы в выбранном цикле.
The aim of said invention is to increase a grinding mill operating performance. Задачей настоящего изобретения является повышение эффективности работы мельницы.
(e) User processes for operating IMIS. ё) процедуры, применяемые пользователями в процессе работы с ИМИС.
The device makes it possible to provide a long operating life with minimal environmental pollution. Устройство позволяет обеспечить длительный ресурс работы и минимальное загрязнение окружающей среды.
Statistical monitoring of the information society has to be adapted to the other work and operating frameworks of statistical offices. Статистический мониторинг информационного сообщества должен быть адаптирован с учетом других направлений работы и операционных систем статистических управлений.
The optimization of IT requires that census offices follow systematic approaches in all operations and standardize their operating procedures. Оптимизация ИТ требует, чтобы бюро переписей следовали систематичным подходам во всех областях деятельности и стандартизировали свой порядок работы.
In order to streamline working methods, some type of standard operating modalities should be formulated under the country-specific approach. В целях рационализации методов работы необходимо сформулировать некоторые виды стандартных оперативных приемов в рамках конкретного подхода к стране.
In keeping with the changing focus of the organization and new developments in its operating environment, UNOPS organizational priorities are subject to revision. С учетом изменяющейся направленности деятельности организации и новых оперативных условий работы в организационные приоритеты ЮНОПС могут вноситься изменения.
The test cycle consists of a number of speed and power modes, which cover the typical operating range of diesel engines. Испытательный цикл состоит из ряда режимов скорости и мощности, которые охватывают обычный диапазон работы дизельных двигателей.
This mechanism has, however, only partially operated owing to the lack of expertise and clear operating procedures. Однако этот механизм функционирует лишь частично из-за отсутствия знаний и четкого порядка работы.
The University maintains an Endowment Fund and separate operating funds for its nine research and training centres and its headquarters. У Университета есть Дотационный фонд или отдельные фонды оборотных средств для финансирования работы его девяти научно-исследовательских и учебных центров и его штаб-квартиры.
Autonomous medical store established and operating. Создание и обеспечение работы автономных аптек.
Under a renewed leadership, the inter-agency secretariat for the Strategy has been consolidating its functions and operating modalities. Осуществляя свою деятельность под новым руководством, межучережденческий секретариат Международной стратегии занимается укреплением своих функций и совершенствованием методов работы.
The problem addressed by the invention is to improve the technical properties of the system by increasing the operating efficiency thereof. Задачей изобретения является улучшение технических свойств комплекса за счет повышения КПД его работы.
The efficiency and operating reliability of the device are increased. Повышается эффективность и надежность работы устройства.
While the approaches to achieving transport efficiency improvements differ, policy frameworks generally support competitive operating environments. Несмотря на различия в подходах к повышению эффективности работы транспортного сектора, общая политика, как правило, ориентирована на обеспечение конкурентоспособности различных видов транспорта.
In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared. Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов.
Proper training and the provision of the necessary technical equipment are basic minimum conditions for operating in remote duty stations. Должная профессиональная подготовка и техническая оснащенность - элементарные минимальные условия работы в отдаленных местах.
The Committee agreed to include the proposals, amended as suggested by the Working Group on EIA, in its draft operating rules. Комитет постановил включить указанные предложения с внесенными в них поправками по предложению Рабочей группы по ОВОС в проект правил работы.
After a slow start with deployment and operating under very difficult circumstances, MINUSTAH is steadily stabilizing the country. Но после медленного начала развертывания и работы в очень трудных условиях МООНСГ теперь последовательно добивается стабилизации страны.
Despite such dangerous operating environments, United Nations humanitarian staff and their partners were able to provide urgently needed assistance. Несмотря на столь опасные условия работы сотрудникам Организации Объединенных Наций, занимающимся гуманитарной деятельностью, и их партнерам удалось обеспечить оказание крайне необходимой помощи.