Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Operating - Работы"

Примеры: Operating - Работы
Operating schedules may be shorter than the useful life period provided that the number of test points allows for a proper extrapolation of the test results, according to paragraph 3.5.2. 3.2.1.6 Графики работы могут быть короче периода эксплуатации при условии, что количество испытательных точек обеспечивает возможность надлежащей экстраполяции результатов испытания в соответствии с пунктом 3.5.2.
Operating time in autonomous mode is 24 hours, in noiseless mode from accumulators - 5 hours. Время работы автономной работы станции - 24 часа, время работы в бесшумном режиме от аккумуляторных батарей - 5 часов.
The Specialized Section supported the proposal by the delegation of New Zealand to start work on a "Guide to Operating a Seed Potato Certification Service" and submitted this proposal to the Working Party for approval. Специализированная секция поддержала предложение делегации Новой Зеландии о начале работы над "Руководством по организации службы сертификации семенного картофеля" и представила это предложение Рабочей группы для утверждения.
Canada - the Canadian government (over 85 departments, agencies, Crown Corporations and Special Operating Agencies) buys goods, services and works from thousands of vendors for around $15 billion per annum. Канады - правительство Канады (более 85 департаментов, учреждений, корпораций и специализированных агентств ее Величества) ежегодно закупает товары, работы и услуги у тысяч поставщиков на 15 миллиардов канадских долларов.
TBG16 is now also involved in the TBG Workflow Team, which supports the Forum Procedures Team, mainly to update the UN/CEFACT Forum Operating Procedures and illustrate and enhance the processes between the permanent groups. В настоящее время ГТД16 также участвует в деятельности группы по механизму работы ГТД, которая поддерживает группу по процедурам Форума, главным образом для обновления процедур функционирования Форума СЕФАКТ ООН, а также для демонстрации и совершенствования процесса взаимодействия между постоянными группами.
Work continued on the construction of a main data centre at the National Space Technology Operating and Test Centre and on the design and implementation of a data analysis system for the National Space Agency of Ukraine (NSAU). Продолжались работы по созданию Главного информационного зала Национального центра управления и испытаний космических средств, а также по созданию и эксплуатации информационно-аналитической системы Национального космического агентства Украины (НКАУ).
Operating within the 10-year Strategy of the Convention: The methodology, its principles and elements are fully in keeping with the logical framework of the Convention, e.g., the Strategic and Operational Objectives of the Strategy and the respective programmes of work of the GM. Деятельность в рамках Десятилетней стратегии Конвенции: методология, ее принципы и элементы полностью соответствуют логической основе Конвенции, например стратегическим и оперативным целям Стратегии и соответствующим программам работы ГМ.
b) the Residential Standards Operating Procedures (SOP's) which define the minimum standards of practice within residences include specific information on: Ь) Стандартные оперативные процедуры работы по месту жительства (СОП), которые определяют минимальные практические нормы работы по месту жительства, включая конкретную информацию о:
b. Operating at frequencies exceeding 3 GHz; Note 1 3.A..b.. does not control circuits or modules for equipment designed or rated for operation in any frequency band which meets all of the following characteristics: Ь. работающие на частотах выше З ГГц; Примечание 1 По пункту 3.A..b. не контролируются схемы или модули для оборудования, разработанного или спроектированного для работы в любом диапазоне частот, который удовлетворяет всем следующим характеристикам:
4.3.1. Dual-fuel operating mode indicator 4.3.1 Индикатор двухтопливного режима работы
That is operating cash for my business. Это наличные для моей работы
The result is a long operating life. Достигается высокий ресурс работы провода.
The Decree on Principles for Shortening Weekly Work time and Introduction of Operating and Working Regimes with a Five-Day Work Week; Приказ министра труда о принципах введения сокращенной рабочей недели и режимов работы с пятидневной рабочей неделей;
SWIRLING-TYPE FURNACE OPERATING METHOD AND A SWIRLING-TYPE FURNACE СПОСОБ РАБОТЫ ВИХРЕВОЙ ТОПКИ И ВИХРЕВАЯ ТОПКА
In 1968, based on the Decree of the Ministry of Labour and Social Affairs on Principles for Shortening the Weekly Working Hours and Introduction of Operating and Working Regimes With a Five-Day Work Week, the weekly work week was shortened to 40 from 42.5 hours per week. В 1968 году в соответствии с приказом министра труда и социальных дел о принципах введения сокращенной рабочей недели и режимов работы с пятидневной рабочей неделей продолжительность рабочей недели была сокращена с 42,5 до 40 часов.
3.2.1. LED module operating conditions 3.2.1 Условия работы модуля СИД
The products with long operating life, maximum performance and high security are preferred. Предпочтение отдается таким материалам, которые превосходят остальные по параметрам долгого срока работы, максимальной производительности, и высокой надежности.
Said invention makes it possible to increase the operating reliability and performance of the device. Изобретения направлены на повышение надежности работы и производительности установки.
B A too low operating speed В. Слишком слабый режим работы
Proposed operating mode of the Statistical Committee of ESCWA Предлагаемый порядок работы Статистического комитета ЭСКЗА
That is standard operating procedure. Это стандартный алгоритм работы.
That was just caused by a regular round-the-clock operating schedule. В очередной раз сказался круглосуточный график работы.
The subprogramme will draw upon the work of other relevant organizations and institutions operating in this field. Деятельность в рамках данной подпрограммы будут осуществляться с опорой на результаты работы других соответствующих организаций и учреждений, занимающихся этими вопросами.
The technical result of the claimed inventions is an increase in the operating reliability and operating life of a bearing when used at extreme speeds and loads. Техническим результатом заявленных изобретений является повышение надежности работы и ресурса подшипника при использовании в условиях предельно возможных скоростных и нагрузочных режимов.
The launch objective is to deliver onboard the ISS various cargoes, required to keep the station operating in a manned mode and support crew life-sustaining environment and operating conditions. Цель запуска - доставка на борт МКС различных грузов, необходимых для продолжения функционирования станции в пилотируемом режиме и обеспечения условий жизни и работы экипажа.