Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Operating - Работы"

Примеры: Operating - Работы
The new models are also standardly equipped with an energy saving operation mode function which automatically detects the outdoor unit's operating conditions and thereby controls the compressor/ gas engine's total efficiency to the highest value. Новые модели также стандартно оборудуются функцией сбережения энергии, которая автоматически определяет условия работы внешнего блока и соответственно контролирует общую эффективность компрессора/ газового двигателя для достижения оптимальных показателей.
Under Bulleid, a new continental system of numbering was introduced for his own locomotives, based upon his experiences at the French branch of Westinghouse Electric before the First World War, and his tenure in the rail operating department during that conflict. При Буллиде была введена новая система выдачи номеров построенных локомотивов на основе его опыта во французском филиале Westinghouse Electric перед Первой мировой войной и последующей работы в железнодорожном департамента в ходе войны.
While operating from a solid foundation of experience, the Fund is constantly reaching into new realms of experimentation to find innovative and more efficient ways to operate and to overcome challenges and obstacles. Хотя Фонд и руководствуется солидным опытом, он постоянно вторгается в новые сферы экспериментирования, чтобы найти новаторские и более эффективные пути работы и преодоления вызовов и препятствий.
Rising social security costs delayed and, in some cases, even stopped work on technical liquidation (especially in the main hard-coal basin, in the OKD company operating the Ostrava-Karvina mines). Увеличение расходов на социальные нужды сдерживало и даже иногда останавливало работы по закрытию шахт (прежде всего в крупнейшем каменноугольном бассейне, в рамках компании ОКД - Остравско-Карвинские шахты).
Adapting UNIDO operating modalities to pilot country requirements: A major challenge that has emerged from the experience of the pilot countries is the difficulty of harmonizing the business practices and procedures of the participating United Nations organizations. Одной из серьезных проблем на экспериментальном этапе осуществления инициативы на страновом уровне стало согласование методов и порядка работы участвующих в ней организаций системы Организации Объединенных Наций.
The State party faced many obstacles, however, not least the enduring effects of the recent economic crisis and the difficulties of operating in a post-authoritarian context. Государство-участник сталкивается, однако, с многочисленными препятствиями, и не в последнюю очередь со стойкими последствиями недавнего экономического кризиса и трудностями работы в условиях, сложившихся после ликвидации авторитарного режима.
After five years of operating in the Ukrainian market the holding company underwent significant changes. These changes have caused the plant to become the leader of the dairy industry. За пять лет работы на украинском рынке в молочном холдинге произошли серьезные изменения, послужившие предпосылками к тому, что предприятие стало лидером молочной индустрии.
In order to obtain exhaustive information about the types and operating principles of the AMC ART-CAPITAL Management investment funds, we recommend you to contact a personal manager at our free hotline number - 88005028080 and/or come to our office in Kyiv. Чтобы получить исчерпывающую информацию о видах и механизмах работы инвестиционных фондов КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент», мы рекомендуем проконсультироваться с персональным менеджером по бесплатному телефону горячей линии 8800502 80 80 и/или посетить наш офис в Киеве.
The B-Timer saves operating hours and maintenance intervals on its RAM in case of battery exchange or longer storage without battery. Как при замене батареи, так и при длительном хранении установки без батареи часы работы и сроки ТО сохраняются в памяти устройства.
Additionally, it has extended the operating hours of some child-care centres and increased the number of occasional child-care places. Кроме того, они увеличили часы работы в некоторых учреждениях по уходу за детьми и увеличили число детских учреждений, в которых оказываются разовые услуги.
The process began in October 1994, when the operating hours of some aided day nurseries were extended and the first of the new places were provided. Этот процесс был начат в октябре 1994 года, когда были увеличены часы работы детских ясель и были открыты первые из предусмотренных новых детских учреждений.
The organization will collectively identify effective common operating platforms for achieving results and accelerate collaborative work to support countries in strengthening the frequent monitoring of outputs, with feedback loops to adjust strategies as appropriate. Фонд намерен коллективно определять эффективные общие рабочие площадки для достижения намеченных результатов и добиваться активизации совместной работы по оказанию поддержки странам в деле совершенствования методов планового контроля за ходом реализации программ и создания механизмов обратной связи, позволяющих производить в надлежащих случаях необходимую корректировку стратегий.
An operating committee has been settled in the Department of Public Administration and Equality Adviser, which has developed a strong support planning aimed to implement joint actions and govern the subject and processes, identifying concrete tools for promoting and improving women's labour. Был создан оперативный комитет с участием представителей Департамента по вопросам государственного управления и Советника по вопросам равенства, наладивший эффективное планирование поддержки совместных мероприятий и всей проводимой работы посредством определения конкретных методов содействия занятости женщин и улучшения их условий труда.
Also, through the monitoring of the announcements in the newspapers, regarding offers as baby sitter, modeling activities, artistic impresario, 430 persons involved in trafficking were identified and several networks operating in Republic of Moldavia or Cyprus were dismantled. Кроме того, путем отслеживания публикуемых в газетах рекламных материалов, касающихся предложений работы в качестве гувернанток, моделей и танцовщиц, были выявлены 430 лиц, участвующих в торговле людьми, и ликвидированы несколько сетей, действовавших в Республике Молдова и на Кипре.
The high number of new arrivals during the reporting period, combined with courtrooms operating at full capacity, has resulted in unprecedented workloads in the Section at times during the past 12 months. В результате того, что за отчетный период поступило большое число новых обвиняемых и залы заседаний работали с максимальной нагрузкой, в последние 12 месяцев на Секцию временами возлагался беспрецедентный по величине объем работы.
Ukraine TV, TV and Radio Broadcasting Co. employs leading experts possessing high practical experience in the sphere of operating the most recent telecommunication means, customer support services, marketing and sales services. Персонал Телерадиокомпании "Украина ТВ" состоит из высококвалифицированных и имеющих большой практический опыт специалистов в области эксплуатации самых современных средств телекоммуникаций, поддержки работы клиентов, маркетинга и организации продаж услуг.
At the Austrian Airlines' Group, we are committed to operating our airlines on time, and we have a number of initiatives in place to improve our on-time performance. В Austrian Airlines Group мы привержены идее точной по времени работы наших авиалиний, у нас есть ряд внедренных инициатив по повышению своевременности наших действий.
Wheels and castors for use in difficult operating conditions must have a higher load capacity, higher durability and be easy to manoeuvre. Колёса и колёсные составы, которые будут использоваться в тяжёлых условиях эксплуатации должны характеризироваться более высокой грузоподъёмностью, прочностью использования также лёгкостью маневровой работы.
The foundation is depending on sponsors and donations to be able to finance maintenance, insurance, transport, fees and additional costs that are related to operating a helicopter like a Bell 206 Jet Ranger. Поэтому мы нуждаемся в спонсорах и отдельных пожертвованиях, которые будут направлены на текущую работу, оплату страховок, транспорта, оплату работы и дополнительные расходы, связанные с эксплуатацией вертолета типа Bell 206 Jet Ranger.
Kosovo also showed that in a high-profile emergency, the operating space of humanitarian agencies has become unbearably overcrowded. "Being there", and being seen as dealing directly with refugees, became almost a necessity for many different actors. Косово также показало, что в условиях чрезвычайной ситуации, к которой приковано большое внимание, оперативное пространство для деятельности гуманитарных учреждений стало недопустимо перегруженным. "Быть там" и обеспечивать наглядность своей работы непосредственно с беженцами для многих действующих лиц стало практически необходимым.
The President called on PSI participants to enhance cooperation in law enforcement, intelligence, and military channels to identify where proliferation facilitators are operating, shut them down, and bring them to full justice. Соединенные Штаты прилагают усилия для разработки руководящих указаний для содействия расширению работы в рамках ИВР и продолжают пропагандировать цель ИВР, заключающуюся в создании глобальной сети партнерских связей в интересах борьбы против распространения.
First, although the Tribunal is now operating at maximum capacity, it is faced with an unprecedented workload, which is resulting in an ever-mounting judicial backlog. Во-первых, хотя в настоящее время Трибунал работает с полной нагрузкой, он столкнулся с проблемой беспрецедентного объема работы, связанного с отставанием в рассмотрении постоянно накапливающихся судебных дел.
The PNC shall: Operate under full flow operating conditions; Have a counting accuracy of ± 10 per cent across the range 1 cm-3 to the upper threshold of the single particle count mode of the PNC against a traceable standard. 1.3.4 Счетчик PNC должен: 1.3.4.1 функционировать при всех рабочих условиях полного потока; 1.3.4.2 обеспечивать точность подсчета ± 10% в диапазоне от 1/см-3 до верхнего предела измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC в соответствии с надлежащими стандартами.
From the very beginning of operating on the market of legal services Remedy has not only survived tough competition, but also received recognition as a firm that strives to ensure reliable and effective high quality service to its clients. Работа с «Ремеди» - это возможность работы с надежным и солидным партнером. Деловая репутация юридической фирмы «Ремеди» основывается на принципах ведения дел, системе ценностей и кодексе поведения, совершенствующихся с момента создания компании.
It is prudent to always confirm your reservations and appointments or the operating hours of certain establishments 24 hours prior to the appointment, pick-up time, etc. Разумно всегда подтверждать свою бронь, условленные встречи, время работы нужных вам предприятий за сутки до встречи, времени сбора пассажиров и т.д.