There are currently 21 Trade Points operating in Africa. |
На сегодняшний день в Африке функционирует 21 центр по вопросам торговли. |
It is appreciated that the United Nations is operating under severe budgetary constraints and that numerous demands are competing for scarce resources. |
Следует отметить, что Организация Объединенных Наций функционирует в условиях жестких бюджетных ограничений и что при ограниченности ресурсов требуется удовлетворять значительное число потребностей. |
There were currently 435 nuclear power reactors operating in 30 countries to provide approximately 11 per cent of the world's electricity. |
В настоящее время в 30 странах мира функционирует 435 ядерных энергетических реакторов, вырабатывающих примерно 11 процентов производимой в мире электроэнергии. |
In fact, many economies are operating far below optimum levels of output, so fears of inflation may be unfounded. |
На самом же деле экономика многих стран функционирует с уровнями производства, намного ниже оптимальных, поэтому опасения относительно инфляции могут быть необоснованными. |
The inland waterway sector is operating under difficult economic circumstances. |
Сектор внутреннего водного транспорта функционирует в сложных экономических условиях. |
But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures. |
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. |
The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. |
В целом Система функционирует успешно, и системы статистического и коллегиального обзорного наблюдения подтверждают свою значимость как основных средств. |
A Security and Protection Office is established and operating in the area of each airport complex under the management of the respective airport administration. |
Под руководством администрации соответствующего аэропорта в районе каждого аэропортовского комплекса учреждается и функционирует отдел безопасности и охраны. |
They had gone to three of the counties where UNFPA was operating. |
Они посетили три страны, в которых функционирует ЮНФПА. |
In conclusion, monitoring to date indicates that humanitarian exemption procedures are operating smoothly and without undue delay. |
В заключение необходимо сказать, что, по имеющимся на сегодня данным наблюдения, механизм изъятий в гуманитарных целях функционирует без сбоев и неоправданных задержек. |
Olympia Press has been re-established and is currently operating out of Washington, London, and Frankfurt. |
Ныне «Олимпия Пресс» основана заново и функционирует в Вашингтоне, Лондоне и Франкфурте. |
The UK economy, while moving forward, is still operating well below capacity. |
Экономика Великобритании, несмотря на движение вперед, по-прежнему функционирует на уровне значительно ниже своих возможностей. |
Since 21 January 1994, a high-technology United States radar station has been operating in the Cayman Islands. |
С 21 января 1994 года на Каймановых островах функционирует оснащенная современным оборудованием радиолокационная станция Соединенных Штатов Америки. |
The Tribunal had been operating for nearly two years without appropriations or an authorized staffing table. |
Трибунал функционирует около двух лет без ассигнований и утвержденного штатного расписания. |
COOPOP is currently operating as part of the State apparatus. |
В настоящее время КООПОП функционирует в качестве части государственного аппарата. |
It has become the present national network for the advancement of women and is operating independently. |
Она была преобразована в нынешнюю Национальную систему содействия улучшению положения женщин, которая функционирует на частной основе. |
The Transition Committee appointed by the Government of Panama has been operating for several months now. |
На протяжении уже ряда месяцев функционирует Переходный комитет, назначенный правительством Панамы. |
The Mission is still operating under tight financial constraints. |
Миссия по-прежнему функционирует в условиях жестких финансовых ограничений. |
The Department of Education was currently operating under a comprehensive strategic plan. |
В настоящее время министерство образования функционирует в соответствии со всеобъемлющим стратегическим планом. |
The Kazakhstan Television and Radio Corporation was successfully operating and the number of independent publications had increased. |
В настоящее время успешно функционирует республиканская корпорация "Телевидение и радио Казахстана", увеличилось количество независимых изданий. |
The Roentgen international observatory has been operating successfully in orbit for eight years as part of the Mir station. |
Более восьми лет успешно функционирует на орбите в составе комплекса "Мир" международная обсерватория "Рентген". |
An information centre for young girls has been operating since October 1995. |
С октября 1995 года функционирует информационный центр для девочек. |
A shelter for victims of trafficking has been established and has been operating since February 15, 2004. |
Был создан приют для жертв торговли, который функционирует с 15 февраля 2004 года. |
An Internal Control Service Directorate had been operating within the Ministry of Public Order since 2001. |
С 2001 года в министерстве общественного порядка функционирует управление службы внутреннего контроля. |
The Office was comparatively new and was not yet operating at full capacity. |
Это Управление является относительно новым и еще не функционирует с максимальной загрузкой. |