Start-up, shutdown, maintenance of equipment and exceptional operating conditions are excluded. |
Эти значения не распространяются на режимы запуска, остановки, регламентных работ и исключительных эксплуатационных условий. |
(b) A questionnaire had been developed to collect investment data and useful operating parameters. |
Ь) был разработан вопросник для сбора данных об инвестициях и полезных эксплуатационных параметрах. |
However, funding for basic operating materials is still needed to enable them to become fully operational. |
Однако для того, чтобы они полностью стали работоспособными, необходимы средства для приобретения основных эксплуатационных материалов. |
KNPC has been organized into one administrative and four operating units to carry out its business functions. |
Для осуществления хозяйственной деятельности КНПК имеет в своем составе одно административное и четыре эксплуатационных подразделения. |
The aim of said invention is to improve operating properties. |
Цель разработки - повышение эксплуатационных свойств. |
Compliance exclusion from certain WNTE operating points |
7.1.5 Исключение некоторых эксплуатационных точек ВМНП, подлежащих соблюдению |
Kits which are carried on board vehicles for first-aid or operating purposes are not subject to these Recommendations. |
Комплекты, перевозимые на транспортных средствах для оказания первой помощи или для эксплуатационных целей, не подпадают под действие настоящих Рекомендаций. |
During this period, the system was never run under actual operating conditions. |
В течение этого периода система ни разу не проверялась в реальных эксплуатационных условиях. |
The revenues do not cover operating, maintenance and capital costs, leading to deferred maintenance and investment. |
Поступления не покрывают эксплуатационных и капитальных затрат, что ведет к задержкам с проведением ремонтно-эксплуатационных работ и инвестированием. |
Global telecommunications rely upon a seamless interconnection of various domestic and international operating agencies and carriers. |
Глобальные телекоммуникации зависят от бесперебойного взаимодействия различных национальных и международных эксплуатационных агентств и владельцев сетей связи. |
Inflation rate trend studies for major components of operating cost. |
Исследование тенденций по темпам инфляции по основным компонентам эксплуатационных издержек. |
Fuel purchase represents the major operating cost for an IPP. |
Закупки топлива представляют собой основной элемент эксплуатационных расходов в НЭП. |
Productivity increases in the same way by decreasing operating and personnel costs. |
Одновременно повышается уровень производительности в результате уменьшения эксплуатационных издержек и затрат на рабочую силу. |
(C) refers to the concentration of the substance in damp gas under normal operating conditions. |
(С) относится к концентрации вещества во влажном газе при нормальных эксплуатационных условиях. |
Linepack of transmission system in normal operating conditions. |
Объем газа в газотранспортной системе при нормальных эксплуатационных условиях. |
b Base rent only; does not include operating rent. |
Ь Только базовая арендная плата без учета эксплуатационных расходов в связи с арендой. |
Train radio is primary used for operating purposes (main aspect). |
Поездная радиосистема используется, главным образом, в эксплуатационных целях (основной аспект). |
The device makes it possible to purify combustion products efficiently in all operating modes. |
Устройство позволяет эффективно очищать продукты сгорания на всех эксплуатационных режимах. |
The aim of the invention is to reduce energy consumption and improve operating performance. |
Целью изобретения является снижение энергозатрат и улучшение эксплуатационных характеристик. |
The technical result is an improvement in the operating characteristics, thus rendering the device more efficient to use. |
Техническим результатом является повышение эксплуатационных свойств, что обусловливает повышение эффективности использования устройства. |
The technical result is the possibility of regulating the degree of light transmission and thus improving the optical characteristics of surfaces in accordance with their operating conditions. |
Техническим результатом является возможность регулирования степени светопропускания, а значит улучшение оптических характеристик поверхностей в зависимости от эксплуатационных условий. |
Said invention improves the operating characteristics of the submarine escape vehicle (1). |
Достигается улучшение эксплуатационных характеристик СПА (1). |
Further efforts are needed to develop methods and means for describing operating concepts. |
Следует предпринимать дальнейшие усилия, направленные на разработку методов и способов описания эксплуатационных концепций. |
The exact distance varies depending on the local situation, operating parameters and the safety concept. |
Реальное расстояние может быть различным в зависимости от местной ситуации, эксплуатационных параметров и концепции обеспечения безопасности. |
This experience may be substantiated in the form of operating data on transport tanks which are documented appropriately. |
Этот опыт может быть подтвержден путем нанесения на табличку с данными по транспортной цистерне эксплуатационных данных, которые должны быть соответствующим образом задокументированы. |