Therefore, the secretariat can reduce its operating cost. |
Благодаря этому секретариат сможет сократить свои эксплуатационные расходы. |
This overexpenditure was fully absorbed by the redeployment of appropriations within section 6, "operating expenditures". |
Этот перерасход полностью покрывается перераспределением ассигнований по разделу 6 «Эксплуатационные расходы». |
Non-personnel operating expenditures (excluding travel) |
Эксплуатационные расходы, не связанные с персоналом (за исключением поездок) |
To facilitate comparison with nickel laterite processing plants, both capital expenditure and operating expenditure were reported on a nickel equivalent basis. |
Чтобы облегчить сопоставление с установками по переработке никельсодержащих латеритов, как капитальные затраты, так и эксплуатационные расходы были представлены в пересчете на никелевый эквивалент. |
(b) exceptional circumstances causing an exceptional increase in traffic or exceptional operating difficulties. |
Ь) в чрезвычайных условиях, имеющих следствием необычное увеличение перевозок или необычные эксплуатационные затруднения. |
Routine operating data, as well as detection events, if any, were recorded on a remote personal computer. |
Обычные эксплуатационные данные, а также случаи обнаружения, если таковые имелись, регистрировались на дистанционном персональном компьютере. |
The invention makes it possible to improve the combat, defensive and operating characteristics of tanks and extends the functionalities thereof. |
Изобретение позволяет повысить боевые, защитные и эксплуатационные качества танков, а также обеспечивает расширение функциональных возможностей. |
The device makes it possible to increase detection range and enhance operating capability. |
Устройство позволяет повысить дальность обнаружения и улучшить эксплуатационные возможности. |
We agreed to the requests from the inspection team by showing it all the necessary accounting and operating records and supporting documents for its examination. |
Мы согласились выполнить просьбы инспекционной группы, предоставив ей возможность изучить все необходимые учетные и эксплуатационные документы и подтверждающую документацию. |
The modernization of the structures is aimed at ensuring that the operating centres have a competitive presence in the market. |
Модернизация инфраструктуры осуществляется для того, чтобы эксплуатационные центры могли сохранить конкурентоспособность на рынке. |
Unless otherwise specified by the competent authorities, start-up, shutdown, and exceptional operating conditions are excluded. |
Если компетентные органы не указывают иного, то процессы запуска и остановки установок или исключительные эксплуатационные условия не рассматриваются. |
Even with such a collaboration of resources and funding, provincial operating expenditures on shelters for homeless adults continue to rise. |
Несмотря на такое объединение ресурсов и средств, эксплуатационные расходы провинции на содержание приютов для бездомных совершеннолетних постоянно растут. |
It includes emission licensing and operating standards. |
Оно содержит процедуру лицензирования выбросов и эксплуатационные стандарты. |
It was also observed that the filing fee should be nominal reflecting only the operating cost of the filing office. |
Было также отмечено, что регистрационный сбор должен быть номинальным, отражая лишь эксплуатационные расходы регистрационного учреждения. |
The gas industries in the region have still to enhance operating efficiencies, reduce costs and energy waste and promote investment for modernization and expansion of the gas infrastructure. |
Газовым отраслям региона предстоит повысить эксплуатационные показатели, сократить издержки и потери энергии, а также расширить практику инвестирования в целях модернизации и расширения инфраструктуры газового сектора. |
Although additional costs may result from, inter alia, higher utility costs and brine purification cost, the operating cost will in most cases decrease. |
Хотя это может привести к дополнительным расходам, связанным, в частности, с более высокой стоимостью коммунальных услуг и затратами на очистку соляного раствора, эксплуатационные затраты в большинстве случаев снизятся. |
Solutions recommended by ICAO to address this problem include the creation of international cooperative ventures, such as international operating agencies or joint collecting agencies. |
Способы решения этой проблемы, рекомендованные ИКАО, включают создание международных совместных предприятий, таких, как международные эксплуатационные организации или совместные органы по взиманию сборов. |
difficulties of operating on certain market sectors due to differences in technical, safety and/or manning regulations; |
эксплуатационные трудности в некоторых рыночных секторах по причине различий технических требований, правил безопасности и/или предписаний по укомплектованию экипажа; |
An order of the Brussels capital region government of 10 October 1996 stipulates operating conditions for petrol and conditions for its storage and distribution. |
В постановлении правительства Брюссельского столичного региона от 10 октября 1996 года предусматриваются эксплуатационные условия в связи с использованием бензина, а также условия его хранения и распределения. |
There would be no additional construction cost, but the average annual operating cost would be $500 per vehicle parked by an attendant. |
Дополнительных расходов на строительство не будет, однако ежегодные эксплуатационные затраты в связи с парковкой автомобилей гаражным персоналом будут составлять в среднем 500 долл. США на автомобиль. |
In addition, operation and maintenance (O&M) practices have a significant impact on plant performance, including its efficiency, reliability, and operating cost. |
Кроме того, методы эксплуатации и технического обслуживания (ЭиТО) оказывают значительное воздействие на производительность станции, в том числе ее эффективность, надежность и эксплуатационные расходы. |
These industry stakeholders further suggested that this approach would be consistent with safety because the operating conditions for these vehicle modes tend to involve low speed. |
Кроме того, эти представители промышленности выразили мнение о том, что этот подход будет соответствовать требованиям безопасности, поскольку эксплуатационные условия работы транспортных средств в этих режимах используются, как правило, на низких скоростях. |
About two thirds of this was for current (operating) expenditures; the remainder was for environmental protection investment expenditures (table 2). |
Около двух третьих этого размера приходилось на текущие (эксплуатационные) расходы; оставшуюся часть составляли расходы на природоохранные инвестиции (таблица 2). |
Raw material inputs and operating conditions (process temperature, pressure and flow rate etc.); |
Ь) потребление сырья и эксплуатационные условия (температура, давление и скорость процесса); |
The differences in the anticipated maximum number of fuellings are primarily associated with high usage commercial taxi applications, which can be subjected to very different operating constraints in different regulatory jurisdictions. |
Различия в предполагаемом максимальном числе циклов наполнения в первую очередь обусловлены использованием коммерческих такси с высокой интенсивностью эксплуатации, в отношении которых в разных странах могут действовать весьма различные эксплуатационные ограничения. |