Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Operating - Работы"

Примеры: Operating - Работы
Our operating principle is to treat every client individually. Один из важнейших принципов нашей работы - индивидуальный подход к каждому клиенту.
The Ecuadorian Civilian Space Agency organized training in operating the system. Эквадорским гражданским космическим агентством было организовано обучение участников симпозиума навыкам работы с этой системой.
Monitoring is ongoing and the heads of offices have the responsibility to address risks associated with the changing operating environments. Мониторинг осуществляется на непрерывной основе, и на главах отделений лежит обязанность по принятию необходимых мер в отношении рисков, связанных с изменениями условий работы.
Most African ports were constrained by low capacity and operating efficiencies. Большинство африканских портов страдали от низкой пропускной способности и неэффективной работы.
UN-Women has completed its third year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. Структура «ООН-женщины» завершила третий год работы в качестве объединенной структуры со времени ее создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289.
The organization has completed its second year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. С момента своего создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289 организация завершила второй год работы в качестве объединенного органа.
The Organization was trying to transform itself and had taken positive steps to modernize its ways of operating. Организация принимает меры в целях своего преобразования и осуществляет позитивные шаги по линии модернизации своих методов работы.
Although the operating environment for official statistics has changed in many countries and presented entirely new challenges, the principles remain valid. Хотя во многих странах условия работы систем официальной статистики претерпели изменения и перед ними встали совершенно новые задачи, принципиальные моменты остались неизменными.
Early warnings of changes in the operating environment are important for successful coordination. Важной предпосылкой успешной координации является заблаговременное оповещение об изменении условий работы.
At present there are deficiencies to ensure its operating mechanism. Механизм его работы по состоянию на настоящее время еще недостаточно отлажен.
It also provides an assessment of the operating environment in the country, explains investment procedures and describes the experiences of investors. В нем также дана оценка условий работы в стране, поясняются процедуры инвестирования и приводится описание опыта инвесторов.
Safety alerts always have display priority over the operating mode indication. Предупреждения об опасности всегда имеют приоритет над указанием режима работы.
This period should lie within the normal operating hours. Этот период времени должен приходиться на обычные часы работы.
A limitation in the operating hours of a bridge usually implies "No Service". Сокращение часов работы моста, как правило, предполагает код "Не обслуживается".
The amount of PM formed depends primarily on the operating conditions and the fuel quality. Объем формируемых ТЧ прежде всего зависит от условий работы и качества топлива.
However, the challenges of operating within a Church-State Education System remain. При этом, однако, сохраняются проблемы в плане работы в рамках церковно-государственной системы образования.
UNODC is using its long experience of operating in this remote and inaccessible area of Shan State to facilitate the involvement of new partners. ЮНОДК использует свой многолетний опыт работы в этом удаленном и труднодоступном районе Шанской национальной области для содействия привлечению новых партнеров.
The belt adjusting device operating test shall be conducted on one of these two samples. На одном из этих двух образцов проводится проверка работы устройства для регулировки ремня.
However, the reform of the Council's working methods must go beyond such improvements in its operating processes. Однако реформирование методов работы Совета Безопасности не должно ограничиваться улучшением процессов его работы.
Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. Любые вопросы, связанные с исполнением функций и процедурами работы, должны обсуждаться в срочном порядке.
The committee began its work in March 2006 and is developing its rules of procedure and operating practices. Комитет приступил к работе в марте 2006 года и в настоящее время разрабатывает свои правила процедуры и методы работы.
The generator produces the electric power sufficient for operating the electronic circuits and for triggering the actuator. Генератор производит электрическую энергию, достаточную для работы электронных схем и срабатывания актюатора.
The possibility of the energy accumulator operating in series and in parallel with the brake system and the engine is also provided for. Кроме того, обеспечивают возможность последовательной и параллельной работы накопителя энергии с тормозной системой и двигателем.
The inventive cycle makes it possible to utilise a low-temperature heat for operating a thermal machine. Цикл позволяет использовать низкотемпературное тепло для работы тепловой машины.
The invention relates to methods for operating a well jet device at a hydraulic fracturing of a multilayer hydrocarbon accumulations. Изобретение относится к способам работы скважинной струйной установки при гидроразрыве многопластовых залежей углеводородов.