Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Operating - Работы"

Примеры: Operating - Работы
The determination of the total road force for dynamometer setting is performed while operating the vehicle in its primary designed driving mode. Определение общей силы воздействия на дорогу для регулировки динамометра осуществляют в процессе работы транспортного средства в первоначально предусмотренном ездовом режиме.
The system should be started with the screensaver disabled and allowed to run functions to demonstrate the capability of operating off the power grid. Система должна быть запущена с отключенной заставкой; должны быть включены функции, позволяющие продемонстрировать потенциал работы без подключения к сети питания.
With slow growth in economies, the private waste management sector is unlikely to grow at rates that would justify investment in modern equipment and operating practices. В условиях медленного роста экономики существует малая вероятность того, что частный сектор управления отходами будет расти такими темпами, которые оправдывали бы инвестиции в современное оборудование и методы работы.
CESCR recommended that the Republic of Korea implement the decision by the Constitutional Court on the limitation of the operating hours of privately run cramming schools. КЭСКП рекомендовал Республике Корея выполнить решение Конституционного суда об ограничении часов работы частных школ по подготовке к экзаменам.
It also noted that all departments of the judiciary were financially dependent on the Ministry of Justice which assigned to them their operating budget. Они отметили, что все службы судебной власти в финансовом плане находятся в зависимом состоянии от Министерства юстиции, которое обеспечивает их необходимыми для работы ресурсами.
The difference in the level of grant approvals between the seventeenth and the eighteenth funding rounds reflects a new way of operating by the United Nations Foundation. Различные объемы субсидий, утвержденных в период между семнадцатым и восемнадцатым циклами финансирования, являются отражением новой формы работы Фонда Организации Объединенных Наций.
Training of staff operating 2 business centres at selected missions Подготовка сотрудников для работы в 2 деловых центрах в отдельных миссиях
LED module or light-generator operating conditions: 3.1.3.1. Условия работы модуля СИД или светогенератора:
(c) Building and operating a specialized centre for deaf-mute children. с) строительство и обеспечение работы специализированного центра для глухонемых детей.
The workplan estimates meeting costs at $14,000 and requests $24,000 in funding for experts from Parties not operating under paragraph 1 of Article 5. В плане работы расходы по проведению совещаний оцениваются в 14000 долл. США, и 24000 долл. США запрашиваются на финансирование экспертов Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
However, with sufficient and adequate equipment, personnel, operating hours and computerized handling procedures, such modules may be able to handle two to three times more ITUs. Однако при достаточном и надлежащем оборудовании, персонале, часах работы и компьютеризации процедур обработки такие модули вполне будут способны обрабатывать в два-три раза больше ИТЕ.
The initial operating conditions are specified as follows: 8.38.4.2.2 Первоначальные условия работы являются следующими:
Furthermore, institutional operating criteria and guidelines were laid down, along with the responsibilities of the various departments during transfers of sick inmates, based on the applicable international standards. Наряду с этим на основе соответствующих международных стандартов осуществляется институционализация критериев и руководящих принципов оперативной работы и обязанностей различных учреждений во время перевозки больных заключенных.
They provide for the basic operating infrastructure of the organization and constitute the principal source of funding for core normative activities of the work programme, for which earmarked funding is not imminent. Они обеспечивают функционирование базовой оперативной инфраструктуры организации и представляют собой главный источник финансирования основной нормативной деятельности в рамках программы работы, для которой целевое финансирование не предусматривается.
The different functions described above are not all used in the three different operating modes of the AI-IP client. Не все описанные выше различные функции используются в трех разных режимах работы клиента АИ-МП.
Following a number of accidents involving those aircraft and the shutdown of the airlines operating them, the company ceased to carry on business in this country. После нескольких аварий, произошедших с самолетами этой компании, и прекращения работы компаний, которые давали ей заказы, эта компания прекратила всю свою деятельность в этой стране.
During 2006 - 2007 the secretariat was operating at less than full capacity; some core budget posts were frozen, whereas others were filled on an as-needed basis. В 2006-2007 годах потенциал секретариата в процессе работы был задействован не в полной мере: одни должности, финансируемые из основного бюджета, были заморожены, а другие заполнялись тогда, когда в этом возникала необходимость.
At the same time, they recognize that results-based management needs to be adapted to the multiplicity of operating environments at the United Nations. В то же время они признают, что управление, ориентированное на конкретные результаты, должно быть приспособлено к самым различным условиям работы Организации Объединенных Наций.
The integrated programme of work is implemented in very close and synergetic collaboration with staff of FAO Forestry Department operating out of Rome, Ankara and Budapest. Комплексная программа работы осуществляется в весьма тесном и синергетическом сотрудничестве с сотрудниками Департамента лесного хозяйства ФАО, работающими в Риме, Анкаре и Будапеште.
While the Paper contains indicators and annual targets, the operating methods and planning, monitoring and assessment tools have yet to be devised. В СДРСМН наряду с показателями результатов приводятся годовые целевые показатели, однако методы работы и средства планирования и контроля/ оценки еще предстоит разработать.
It is thought that this approach should have no substantial effect on safety because the operating conditions for these vehicle modes tend to involve low-speed driving. Участники сочли, что этот подход не окажет существенного воздействия на безопасность, поскольку условия работы транспортных средств в этих режимах, как правило, предполагают движение на низких скоростях.
The importance and usefulness of operating with a knowledge base was stressed, as was the need for further consultation on best practices in data collection. Были подчеркнуты важное значение и полезный характер работы с опорой на базу знаний, а также необходимость проведения дальнейших консультаций по оптимальным способам сбора данных.
Annual operating plans have been developed in a number of ministries in accordance with the Plan's provisions; различные министерства подготовили в соответствии с указанным Планом ежегодные планы работы;
Implementing annual operating plans in all ministries; подготовка ежегодных планов работы в каждом министерстве;
While acknowledging the unique and difficult operating environment in the country, some delegations noted that UNDP administrative practices had not been sufficiently robust in addressing the challenges. Отметив уникальность и трудности работы в этой стране, некоторые делегации указали, что практика административной деятельности ПРООН оказалась не вполне готовой к преодолению этих трудностей.