Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Operating - Работающих"

Примеры: Operating - Работающих
Our development services are offered to enterprises operating in our focus areas. Мы предоставляем услуги по развитию для предприятий, работающих в ключевых областях промышленности нашего региона.
For this article we have two virtual machines operating with Vyatta installed. Чтобы сделать этот документ у нас есть два виртуальных машин, работающих с Vyatta установлен.
UNHCR now has 48 active Respectful Workplace Advisers operating in 31 countries. На настоящий момент в УВКБ имеется 48 советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте, работающих в 31 стране.
Employees thus become self-employed contractors operating in small business enterprises. Работники, таким образом, превращаются в индивидуальных подрядчиков, работающих в качестве малых деловых предприятий.
During these visits the Panel met with the relevant government authorities and other organizations operating in these countries. Во время этих поездок Группа встречалась с представителями соответствующих правительственных органов и других организаций, работающих в этих странах.
UNOPS planned seven "maturity missions" to support centres operating in high-risk environments. ЮНОПС запланировало проведение семи миссий по оценке зрелости управления в целях поддержки центров, работающих в условиях повышенного риска.
Exemption for boatmasters operating exclusively on national waterways З. Нераспространение действия директив на судоводителей, работающих исключительно на национальных водных путях
Provision for freight of contingent-owned equipment is based on the revised standardized funding model's configuration for heavy deployment for missions operating under extreme logistical conditions. Сумма ассигнований на перевозку имущества, принадлежащего контингентам, рассчитывается на основе конфигурации пересмотренной стандартизированной модели финансирования для активного развертывания миссий, работающих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения.
The Organization is a member of a number of networks operating in various domains, including women's issues, peace and HIV/AIDS. Организация является членом ряда сетей, работающих в различных областях, включая проблемы женщин, мира и ВИЧ/СПИДа.
From a conceptual viewpoint determining the economic ownership of IPP, especially within multinational operating companies, is particularly a point of concern. С концептуальной точки зрения определение экономической собственности на ПИС, особенно в рамках компаний, работающих на многонациональном уровне, является одним из проблемных вопросов.
Cases of children's rights violation are solved largely through guardianship authorities that are operating in each district/municipality. Дела о нарушении прав ребенка разрешаются главным образом через посредство органов опеки, работающих в каждом районе и муниципалитете.
In case of dual-fuel engines operating in dual-fuel mode, the calculations shall be performed according to Appendix 4 to Annex 11. В случае двухтопливных двигателей, работающих в двухтопливном режиме, расчеты производят в соответствии с добавлением 4 к приложению 11 .
Members of the international organizations operating in Yemen also participated in the meetings. Участие в этих заседаниях принимали также члены международных организаций, работающих в Йемене.
Sustainable trust within a society presupposes an infrastructure of public institutions operating in the interest of all. Для существования в обществе постоянного доверия необходимо наличие инфраструктуры государственных учреждений, работающих в интересах всего населения.
The infighting that followed drew the interest of every investigative body operating under the canopy of the federal government. Начавшиеся разборки привлекли внимание всех следственных органов, работающих под эгидой федерального правительства.
You folks are still operating on the bulk system. Ты из числа все еще работающих с устройством массивов данных.
These projects are being implemented with the assistance of a number of foreign and national organizations operating in the state. Эти проекты осуществляются при содействии ряда иностранных и национальных организаций, работающих в штате.
I am troubled by the rash of attacks during March on international personnel operating in Darfur. Меня тревожит ряд совершенных в марте нападений на международных сотрудников, работающих в Дарфуре.
There are now two creches operating in Stanley from Monday to Friday. В настоящее время в Стэнли имеется двое яслей, работающих с понедельника по пятницу.
An indication of the desire and capacity to serve the minority sector is reflected by the pool of attorneys operating within the Public Defenders Office. О желании и возможности оказывать услуги сектору меньшинств свидетельствует состав группы юристов, работающих в Управлении государственных защитников.
As a result, the number of airlines operating in Kazakhstan rose to 47. В результате количество авиакомпаний, работающих в Казахстане, возросло до 47.
According to information from the Federal Registration Service, 99 foreign NGOs operating in Russian territory had been re-registered successfully. По информации Федеральной регистрационной службы, 99 иностранных НПО, работающих на территории Российской Федерации, были успешно перерегистрированы.
It planned to have a national register of NGOs operating within the country. Оно планирует создать национальный реестр работающих в стране НПО.
Though we did not see a roaring waterfall, or operating turbines either. Впрочем, ни грохочущего водопада, ни работающих турбин мы не увидели.
We are one of the leading suppliers in the world, operating worldwide through our wide distribution network. Мы являемся одним из ведущих поставщиков в мире, работающих по всему миру через широкую дистрибьюторскую сеть.