This includes the DJAG, the National Judicial Staff Services, the OC, the CLRC, the Police, CS, Magisterial Services, Office of Public Prosecutor and Public Solicitor, and the Department of National Planning and Rural Development. |
В число таких органов входят МЮГП, Национальная судебная кадровая служба, КО, ККЗР, полиция, ИУ, Магистратская служба, Генеральная прокуратура и Управление общественного защитника, а также Министерство национального планирования и сельского развития. |
The Office of Audit and Performance Review prepared the annual report on internal audit activities for 2006, which was reviewed by the Executive Director and presented to the Executive Board at its annual session 2007. (d) UNOPS internal audit transition arrangements. |
Сотрудники Секции ревизии осуществления проектов должным образом подготовили документы о внутренней ревизии в ЮНОПС, которые были помещены в архив, где к ним в случае необходимости сможет легко получить доступ Служба внутренней ревизии. |
The strengthening of the Office of Military Affairs has enabled the Current Military Operations Service to fulfil all key tasks with greater intensity and depth, thus enhancing the ability of the Department of Peacekeeping Operations to provide military strategic oversight and management of increasingly challenging military operations. |
Благодаря укреплению Управления по военным вопросам Служба текущих военных операций теперь может более эффективно выполнять все свои задачи, повысив тем самым возможности Департамента операций по поддержанию мира обеспечивать военно-стратегическое руководство все более сложными военными операциями. |
c Includes IOM, Office of the Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, United Nations information centres, United Nations Mine Action Services. |
с В том числе МОМ, УВКПЧ, Информационный центр Организации Объединенных Наций, Служба по вопросам разминирования. |
The Public Defender's Office recruited intercultural facilitators belonging to indigenous peoples who were thoroughly conversant with everything needed to supplement the work of the public defender when the accused was a member of an indigenous people. |
Служба государственной защиты по уголовным делам наняла посредников по вопросам межкультурной коммуникации из лиц коренного населения, осведомленных о характере информации, требуемой для защитника по уголовным делам в ситуациях, когда обвиняется лицо из числа коренных народов. |
The IRS oversees tax-exempt organizations through the Office of the Director, Exempt Organizations ("EO") in its Tax Exempt and Government Entities Division ("TE/GE"). |
Налоговая служба Соединенных Штатов осуществляет надзор за не подлежащими налогообложению организациями через канцелярию директора по вопросам освобожденных от налогов организаций (ЕО) в отделе не подлежащих налогообложению и правительственных организаций (ТЕ/ГЕ). |
Initial efforts for the removal of asbestos were undertaken by the Office for Drug Control and Crime Prevention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in 1996, followed by a Buildings Management Service-initiated evaluation in 1997 of the asbestos situation. |
Первые усилия по удалению асбестосодержащих материалов были предприняты Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году, после чего в 1997 году Служба эксплуатации зданий провела оценку положения с точки зрения наличия асбестосодержащих материалов. |
The Office of the Procurator of the Buenos Aires Provincial Court, through the Criminal Police Unit, reports that in 2003, 13,896 complaints of cases of domestic violence - 31 per cent of all those filed in the province - were received by its 40 decentralized branches. |
Адвокатская служба суда провинции Буэнос-Айрес при участии отдела по криминальной политике информирует о том, что в течение 2003 года в 40 децентрализованных пунктов поступило 13896 заявлений о случаях насилия в семье, что составляет 31 процент всех обращений в суд в данной провинции. |
Burundi currently has a number of police forces: the judicial police, attached to the Office of the Public Prosecutor; the Public Security Police (PSP); the Gendarmerie; and the airspace surveillance, border control and aliens' registration police (PAFE). |
В Бурунди в настоящее время существуют различные полицейские органы: судебная полиция, прокуратура, служба общественной безопасности, жандармерия, полиция по контролю за воздушным сообщением, границами и пребыванием иностранцев. |
In Armenia, information on emergencies is disseminated by the Ministry of Nature Protection, the Emergencies Office, the Ministry of Health, the Ministry of Agriculture, the municipality and the State Water Committee, using all available media. |
В Армении информация о чрезвычайных ситуациях распространяется министерством охраны природы, управлением по чрезвычайным ситуациям, в состав которого также входит национальная служба сейсмической защиты, министерством здравоохранения, министерством сельского хозяйства, мэром и государственным комитетом по водному хозяйству с использованием всех имеющихся средств массовой информации. |
Because of its geographical location, UNIS Geneva bears a special responsibility for the promotion of human rights, working closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights and other relevant human rights bodies based in Geneva. |
В силу своего географического положения Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве особо отвечает за поощрение прав человека, работая в тесном контакте с Управлением Верховного комиссара по правам человека и другими соответствующими органами по правам человека, базирующимися в Женеве. |
In conjunction with the Department of Public Information, Management Support Services launched a Wiki project for capturing institutional memory: the first component consisted of the introduction of the Wiki itself, followed by its implementation in the Protocol Office on a pilot basis. |
Совместно с Департаментом общественной информации служба управленческой поддержки начала осуществление проекта «Вики», призванного способствовать сохранению институциональной памяти: первый компонент состоял из презентации самого проекта «Вики», за которой последовало экспериментальное осуществление проекта в Службе протокола. |
In May 2003, the Brussels Regional Employment Office (ORBEM), in cooperation with the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, set up an information centre regarding hiring- and employment-related discrimination. |
в мае 2003 года в сотрудничестве с Центром по обеспечению равенства возможностей и борьбе с расизмом при Брюссельском региональном управлении занятости была создана информационно-справочная служба по проблемам дискриминации при найме на работу и в рамках профессиональной деятельности. |
'Serious Fraud Office? ' |
"Служба по Борьбе с Мошенничеством?" |
The Office of Audit and Performance Review and the UNOPS Internal Audit Office continued to assist in reviewing proposed project agreements containing audit clauses to ensure that such clauses are in accordance with the financial regulations and rules and to recommend actions in addressing such audit requirements. |
завершение подготовки вопросников, связанных с поднятыми в ходе ревизии вопросами, о которых просила Европейская комиссия; Важно подчеркнуть, что Управление ревизии и анализа эффективности работы и Служба внутренней ревизии ЮНОПС выступают в роли консультантов в этой области и не участвуют в выполнении какой-либо процедуры. |
"PO"? Probation office. |
Служба контроля и пробации. |
Source: The National Office of Statistics of the Republic of Macedonia |
Источник: Государственная статистическая служба. |