Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Office - Служба"

Примеры: Office - Служба
The governor's office believes that was not conclusive. Служба губернатора считает, что оно не было исчерпывающим.
Within the office of the Director-General, it is the task of the External Relations Service to coordinate UNIDO activities with NGOs. В канцелярии Генерального директора функцию координации деятельности ЮНИДО с НПО выполняет Служба внешних сношений.
The system of law enforcement agencies includes the procurator's office, the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. В систему правоохранительных органов Республики Узбекистан входят Прокуратура, Министерство внутренних дел и Служба национальной безопасности.
The Information Technology Service is in the process of reviewing the requirements for each office that is not yet connected. В настоящее время Служба информационных технологий анализирует потребности каждого из отделений, которые еще не обеспечены каналами связи.
The Administrative Service continues to seek office space near the headquarters building to alleviate overcrowding in the premises of the Commission. Административная служба продолжает искать рабочие помещения вблизи здания, в котором расположена штаб-квартира, с целью смягчить проблему перегруженности помещений Комиссии.
Neither the PNC Criminal Investigation Service nor the Escuintla prosecutor's office investigated the possible involvement of military personnel. Ни Служба уголовного розыска НГП, ни прокуратура Эскуинтлы не расследовали возможное участие в этих преступлениях военнослужащих.
Since February 1996 the Minister of Justice has operated a reception service for victims in each public prosecution office. С февраля 1996 года в каждой прокуратуре министром юстиции учреждена служба приема потерпевших.
The Facilities Management and Transportation Service supplied the Tribunal with office facilities. Офисные помещения Трибуналу предоставляла Служба эксплуатации, оснащения и транспорта.
The support of the Service Desk is available during normal office hours. Также имеется служба поддержки, к услугам которой можно обратиться в официальные часы работы.
Child welfare services are supervised by the guardianship office. Служба, занимающаяся благосостоянием детей, контролируется отделом по опеке.
In the field offices, UNDP administration in each office provides a similar service for UNFPA locally recruited staff. В отделениях на местах административная служба ПРООН в каждом таком отделении предоставляет аналогичные услуги для сотрудников ЮНФПА, нанятых на месте.
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the Regional Administration office will be disbanded. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК Служба региональной администрации будет расформирована.
The team will be supported by one Administrative Assistant (Field Service), who will handle office management, record-keeping, travel and human resources issues. В группе будет работать один помощник по административным вопросам (полевая служба), отвечающий за управление делами, ведение учета и решение вопросов, связанных с поездками и кадрами.
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок.
Right now I've got Internal Affairs, Homeland Security the CIA and for all I know the Martian military in my office tearing the place apart. Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном.
DCFS is coming to collect the baby and place it in emergency foster care until we can determine where it belongs, which is not my office. Служба опеки приедет за ребёнком и отправит его в Дом малютки, пока мы не определим, где он должен быть, и это точно не мой кабинет.
The Liechtenstein Labor Market Service, as a public job placement office, endeavors to help job-seekers finding work and income. Служба рынка труда Лихтенштейна, являющаяся государственным бюро трудоустройства, стремится помогать ищущим работу лицам в трудоустройстве и получении доходов.
The redeployment of one Procurement Assistant (Field Service) is proposed from Khartoum to Juba as per the justification provided below under field office - Juba. Одну должность младшего сотрудника по закупкам (полевая служба) предлагается перевести из Хартума в Джубу в соответствии с обоснованием, приведенным ниже в разделе, касающемся полевого отделения в Джубе.
Article 11 lays down the true concept of public office, which, under the Constitution, is a national duty entrusted to those who hold it. В статье 11 отражено подлинное значение государственных должностей, приводимое в Конституции, которое сводится к тому, что это - национальная служба, задачи которой выполняются назначаемыми на них лицами.
Present post: Head of the International Department, National Drugs Intelligence Service (the central office for drug-related information in the Czech Republic). Занимаемая должность: начальник Международного департамента, Национальная разведывательная служба по вопросам наркотиков (центральное управление по вопросам информации, имеющей отношение к наркотикам, в Чешской Республике).
If Homeland Security or whoever you are needs to speak with me, you should've made an appointment with my office. Если служба внутренней безопасности, или как вас, желала со мной побеседовать, надо было назначить встречу в моём офисе.
The mission management office would monitor the entire data distribution, which would be carried out mainly by Radarsat International... Служба Управления полетом будет контролировать весь процесс распределения данных, который главным образом будет осуществлять "РАДАРСАТ Интернэшнл".
The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей.
Public office is open to U.S. persons without regard to race or ethnicity, and significant numbers of minorities hold positions in public office in the United States. Государственная служба открыта для всех граждан США независимо от расового или этнического происхождения, и в Соединенных Штатах на государственной службе трудится большое число представителей меньшинств.
Neither the Office of Internal Oversight Services nor the UNEP office of evaluation has provided such evaluation. Ни Управление служб внутреннего надзора, ни служба по вопросам оценки ЮНЕП таких оценок не предлагали.