Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Office - Служба"

Примеры: Office - Служба
Inspector Bradley and the Immigration Office at the docks. Инспектор Брэдли и Служба иммиграции в доках.
The Korea Customs Office acts as the enforcement agency in the field. Правоприменительным учреждением в этой области является Корейская таможенная служба.
The Public Attorney's Office and the National Prosecution Service were agencies of the Department of Justice. Государственная прокуратура и Национальная уголовная служба подотчетны министерству юстиции.
The Office of the President of the Republic of Slovenia incorporates a special service: the Amnesty and Petitions Service. В состав Управления Президента Республики Словении входит специальная служба - Служба по амнистии и петициям.
The People's Lawyers Office is responsible for ensuring that human rights are applied and or promoted through the court system. Служба народных адвокатов занимается обеспечением продвижения и применения прав человека через судебную систему.
The Internal Audit Office conducts investigations into reports of violations of applicable regulations, rules and administrative or policy directives. Служба внутренней ревизии расследует сообщения о нарушениях действующих положений, правил и административных или директивных инструкций.
The Ministry of Internal Affairs, the Procurator's Office and the National Security Service were all implementing that decision. Министерство внутренних дел, Прокуратура и Национальная служба безопасности придерживаются этого решения.
2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. 2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации.
The Office and the Service hold weekly coordination meetings on that issue. Управление и Служба проводят еженедельные координационные совещания по этому вопросу.
A special service has been created within the General Prosecutor's Office to deal with such complaints. В Генеральной прокуратуре создана специальная служба, занимающаяся рассмотрением таких жалоб.
Ms. Fonseca (Colombia) stressed that the Office of the Attorney-General and the Office of the Ombudsman were both absolutely independent of the executive and played an essential role in protecting human rights. Г-жа Фонсека (Колумбия) подчеркивает, что бюро Генерального прокурора страны и служба Народного защитника являются двумя органами, полностью независимыми от исполнительной власти, которые играют важную роль в защите прав человека.
One delegation questioned the capacity of the newly established Internal Audit Office and its potential impact on audit coverage; it was noted that the Office was now fully staffed with five professionals. Одна делегация поинтересовалась потенциалом вновь созданной Службы внутренней ревизии и ее возможным влиянием на масштабы ревизионной деятельности; было отмечено, что Служба в настоящее время полностью укомплектована штатом из пяти специалистов.
Also during that time, unified conference services were established under the auspices of the Office through the transfer of a total of 128 posts, with their incumbents, from UNIDO to the Office. В то же время под эгидой Отделения была создана единая служба по обслуживанию конференций, для чего из ЮНИДО в Отделение было переведено в общей сложности 128 должностей и занимавших их сотрудников.
The ONS was formed on 1 April 1996 by the merger of the Central Statistical Office (CSO) and the Office of Population Censuses and Surveys (OPCS). Служба была основана в 1996 году через слияние Центральной статистической службы (англ. Central Statistical Office, CSO) и Службы по переписи населения и общественным опросам (англ. Office of Population Censuses and Surveys, OPCS).
It was reconstituted as a Statutory Board and renamed the 'Isle of Man Post Office' under the Post Office Act 1993. В дальнейшем почтовая служба острова Мэн была реорганизована в соответствии с Законом о почте 1993 года (Post Office Act 1993) в государственный комитет (Statutory Board) Тинвальда.
In this respect, please indicate if a central database has been developed by the Central Statistics Office. В этой связи просьба сообщить, создала ли Главная статистическая служба централизованную базу данных.
Source: National Employment Office of the Ministry of Social Affairs and Labour, representative survey on individual earnings, 2005. Национальная служба занятости Министерства социальных дел и труда, репрезентативное обследование индивидуальных заработков, 2005 год.
Under the present UNOPS organizational structure, the Internal Audit Office reports directly to the Executive Director. В рамках нынешней организационной структуры ЮНОПС Служба внутренней ревизии подчиняется непосредственно Директору-исполнителю.
The U.S. Customs Office then selects the items of concern and reports the findings to the Korean counterparts. Затем таможенная служба США выбирает вызывающие обеспокоенность предметы и сообщает о своих выводах корейским коллегам.
The Customs Office enjoys full powers in a "primary customs zone". Таможенная служба обладает всеми полномочиями в первичной таможенной зоне.
The Public Service Office facilitated efforts to strengthen public confidence in the justice and security sectors. Служба по работе с населением оказывает содействие в усилиях по укреплению общественного доверия к секторам правосудия и безопасности.
However, the Office explained that the respective property was not registered in the Land Register of the Petrov cadastral area. Однако эта служба сообщила о том, что соответствующее имущество не зарегистрировано в земельном регистре Петровского кадастрового района.
The programme of activities of the Expert Meeting was developed by UN-SPIDER, DLR, SWF and the Federal Office of Civil Protection and Disaster Assistance. Программу мероприятий совещания экспертов разработали СПАЙДЕР-ООН, ДЛР, ФБМ и Федеральная служба гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций Германии.
The Office also developed a small business tool kit to assist organizations that lack human resources capabilities. Служба также выработала практическое техническое пособие в помощь организациям, не имеющим собственного отдела кадров.
Office of the Inspector General, FBI Oversight. Служба генерального инспектора по надзору, ФБР.