The Mechanism was also informed by the Security Advice Office that Francisco had applied for an entry card for the diamond bourses. |
Служба безопасности сообщила Механизму, что Франсиску обращался к ней за пропуском на алмазные биржи. |
The US Post Office initiated pneumatic tube service in 1893. |
Почтовая служба США запустила услугу пневмопочты в 1893. |
The Sheriff's Office does not maintain statistical information specifically for the number of evictions related to residential tenancy they enforce each year. |
Служба шерифа не ведет статистический учет случаев выселений, осуществленных ею в течение года. |
The Niger National Radio and Television Office (ORTN) broadcasts cultural programmes in all the national languages. |
Служба радиовещания и телевидения Нигера (СРТН) транслирует передачи по вопросам культуры на всех языках страны. |
The Accommodation Co-ordination Office of the Queen Sirikit National Convention Center will co-ordinate reservations for hotel accommodation and car hire requests. |
Координацией деятельности по бронированию гостиницы и обработке заявок на прокат автомашины будет заниматься Служба размещения Национального центра конференций им. Королевы Сирикит. |
The Intellectual Property Office can help you get the right type of protection for your creation or invention.Intellectual Property (IP) is created when an idea takes some tangible form. |
Государственная патентная служба Кыргызской Республики поможет вам определить наиболее правильный способ защиты для вашего нового создания или изобретения. |
Other potential uses of the Statistical Town Plan include: It can be used to assess how well the Statistical Office has covered the risks and opportunities identified in each of its major automated components. |
Она может использоваться для оценки того, насколько хорошо статистическая служба учитывает идентифицированные риски и возможности по каждому из ее основных автоматизированных подразделений. |
In its letter of rejection, the Matriculation and Registration Office informed him that he could register for an entrance examination and advised him to find out about the requirements for taking the examination. |
В своем письменном отказе Служба по вопросам регистрации и зачисления информировала автора о возможности записаться на предварительный экзамен, при этом рекомендуя ему осведомиться об условиях сдачи такого экзамена. |
In 1933, the U.S. Post Office issued a commemorative stamp depicting an engraving of Brigadier General Thaddeus Kosciuszko, a statue of Kościuszko that stands in Washington, D.C.'s Lafayette Square near the White House. |
В 1933 году Почтовая служба США выпустила памятную марку с изображением статуи Костюшко, которая стоит на площади Лафайет в Вашингтоне, недалеко от Белого дома. |
A U.S. Customs Office was located in Tok between 1947 and 1971, when it was moved to the Canada-US border. |
В период с 1947 по 1971 годы здесь располагалась Государственная таможенная служба США, впоследствии перенесенная на канадско-американскую границу. |
The Committee urges the development of a coherent policy and, in that context, it would consider a request for additional resources either in the Office of the Special Adviser on Gender Issues or elsewhere. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет реорганизована в отдел, непосредственно подотчетный заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
The Board notes that, subsequently, the Office of the Capital Master Plan and the Facilities Management Service have built on the lessons learned from the experiences associated with the North Lawn Building and have now developed a jointly agreed handover process between the two parties. |
Комиссия отмечает, что впоследствии Управление генерального плана капитального ремонта и Служба эксплуатации зданий использовали опыт, накопленный в ходе строительных работ в здании на Северной лужайке и разработали совместно согласованную процедуру передачи объектов между двумя сторонами. |
The Peoples Lawyers Office is responsible for the filing of cases of human rights abuses and at the same time ensures that these matters are heard in a timely manner by the court. |
Служба народных адвокатов несет ответственность за подачу заявлений о случаях нарушений прав человека и в то же время обеспечивает своевременное рассмотрение этих вопросов судом. |
This new government department brought the former Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness, the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) and the Canadian Security Intelligence Service (CSIS) - three main federal agencies with cybersecurity mandates - into the same Ministry. |
В рамках этого нового министерства были объединены бывшие Управление по вопросам защиты национальной инфраструктуры и чрезвычайным ситуациям, Королевская канадская конная полиция (КККП) и Канадская разведывательная служба. |
Office of Chief, Translation and Editorial Service (proportion of sharable costs accruing under appropriate cost centres) |
Канцелярия начальника, Служба перевода и редактирование (про-центное соотношение распреде-ляемых расходов по соответству-ющим подразделениям) |
The Ministry of Justice drafts laws and governmental resolutions, organizes the implementation of legal reform, oversees institutions such as the State Enterprise Centre of Registers and the Central Mortgage Office, and supervises the activities of notaries. |
Национальная земельная служба страны осуществляет государственную политику в сфере землепользования и управления, а также отвечает за проведение земельной реформы, ведение земельного кадастра, геодезию и картографию. |
The Common System, Compensation and Classification Service represents the Office of Human Resources Management in both internal and common system-wide working groups dealing with policies on entitlements applicable to staff in field operations. |
Служба по вопросам общей системы, компенсации и классификации представляет Управление людских ресурсов в составе внутренних и общесистемных рабочих групп, рассматривающих вопросы структуры материального обеспечения персонала полевых операций. |
The Swiss Coordination Unit for Cybercrime Control (CYCOS) is part of the Federal Office of Police. It was set up in 2003, thanks to an administrative arrangement between the Consideration and the cantons. |
В 2003 году в результате административной договоренности между Конфедерацией и кантонами при Федеральном управлении полиции была создана Служба по координации противодействия преступлениям, совершаемым с помощью Интернета (СКППИ). |
This Unit was established thanks to the assistance provided and administered by the U.S. Department of Justice's Resident Legal Advisor's Office and the U.S. Marshals Service. |
Данная Группа была создана благодаря поддержке, которую обеспечили и предоставили представитель Управления Юрисконсульта Министерства юстиции США и Служба судебных маршалов США. |
The Service consists of the Office of the Chief, the Logistics Operations Section, the Aviation Safety Section and the Strategic Deployment Stocks Unit. |
Служба состоит из Канцелярии начальника, Секции логистических операций, Секции авиационной безопасности и Группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания. |
Assistance is also being provided to the Professional Ethics Office, Crime Scene Office and Public Information Office of the national police and the immigration services, as well as in the areas of close protection, counter-terrorism and explosive ordnance disposal. |
Кроме того, помощь получают Управление профессиональной этики, Управление по работе на месте преступления и Управление общественной информации национальной полиции, а также Иммиграционная служба. |
The Office will be supported by two Administrative Assistants (Field Service) and one Office Assistant (national General Service) who will support administrative and other aspects of the day-to-day functioning of the Office and one Driver (national General Service). |
Работа Канцелярии будет обеспечиваться двумя помощниками по административным вопросам (полевая служба) и одним канцелярским помощником (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которые займутся административными и прочими аспектами повседневного функционирования канцелярии, а также одним водителем (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
Now there is a whole paraphernalia of "Internal Justice Services": the Respectful Workplace Advisers, an Office of Mediation (presumably an Office of Meditation will follow), Peer Review panels, an Office of Ethics and Business Conduct, and an entire Integrity Vice-Presidency. |
Теперь существует целая собственная "Внутренняя Юридическая Служба": Консультанты по вопросам уважительного отношения на рабочем месте, Отдел по вопросам посредничества (предположительно Отдел по Медитации будет следующим), Группы оценки и взаимного контроля, Отдел Этики и Делового Поведения, и целое Вице-Президентство по Целостности. |
The Office of Internal Oversight of the Office of the Attorney-General of Chihuahua reviewed 50 cases involving action or participation by public servants that were part of the overall review of responsibilities of public servants assigned to the Attorney-General's Office. |
Служба внутреннего контроля Генеральной прокуратуры штата Чиуауа пересмотрела 50 дел, которые вели или в которых принимали участие должностные лица, и провела комплексную разъяснительную работу по вопросу об обязанностях должностных лиц в составе Генеральной прокуратуры штата Чиуауа. |
Also in May 2005, the United States Post Office released a 37-cent postage stamp with an artist's drawing of Fonda as part of their "Hollywood legends" series. |
В мае 2005 года Почтовая служба США выпустила 37 центовую почтовую марку с изображением Генри Фонды в серии «Легенды Голливуда». |