Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Office - Служба"

Примеры: Office - Служба
The Federal Office of Civil Protection and Disaster Assistance of Germany provided technical guidance, while the UN-SPIDER programme, serving as host, provided conference facilities and secretariat and technical support. Федеральная служба гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций Германии обеспечила техническое руководство, а программа СПАЙДЕР-ООН в качестве организатора обеспечила конференционные помещения, секретариатскую и техническую поддержку.
At its meeting on 1 June 2011, the Council of Ministers noted that the National Employment Office had launched a newspaper called L'Emploi ("Employment"). Совет министров на своем заседании 1 июня 2011 года принял к сведению, что Национальная служба занятости приступила к выпуску газеты "Трудоустройство".
The Internal Audit Office also notes the request of the Executive Board to have UNOPS management present a status of IPSAS implementation at its annual session 2009. Служба внутренней ревизии также отмечает обращенную к руководству ЮНОПС просьбу Исполнительного совета о представлении информации о ходе осуществления МСУГС на его ежегодной сессии 2009 года.
However, years later the German Federal Office for the Protection of the Constitution says that there is no evidence that the organisational structures of the PKK are directly involved in drug trafficking. Однако, спустя некоторое время Федеральная служба защиты конституции Германии сделала заявление, что нет никаких существенных доказательств того, что лидеры РПК непосредственно участвуют в незаконном обороте наркотиков.
The Administrative Office in Kigali has not operated effectively and efficiently because it has lacked delegation of authority from the Registry in Arusha to which it solely reports. Административная служба в Кигали не осуществляет эффективной деятельности, поскольку Секретариат в Аруше, которому она полностью подотчетна, не предоставил ей никаких полномочий.
Her Majesty's Revenue and Customs and Border Force (part of the Home Office) continue to enforce cash controls at the United Kingdom border. ЗЗ. Королевская служба доходов и таможенных сборов и Пограничная служба (входящая в состав министерства внутренних дел) продолжают обеспечивать контроль за перемещением наличности через границу Соединенного Королевства.
The Criminal Law and Judicial Advisory Service is located within the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations. Служба консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства находится в составе Управления по органам обеспечения законности и безопасности Департамента операций по поддержанию мира.
Contributions by: Hungarian Central Statistical Office, National Statistical Service of the Republic of Armenia and Italian National Institute of Statistics Доклады: Венгерское центральное статистическое управление, Национальная статистическая служба Республики Армении и Итальянский национальный институт статистики
The Liechtenstein Labour Market Service, which is affiliated with the Office of Economic Affairs, offers various services for unemployed persons, such as counselling and support in the job search as well as continuing training programmes. Служба рынка труда Лихтенштейна при Управлении по экономическим вопросам предлагает безработным широкий круг услуг, в частности консультирование и поддержку в поисках работы, а также программы проведения непрерывной профессиональной подготовки.
Protecting borders 46. The Border Force is the part of the Home Office responsible for securing the borders of the United Kingdom. За охрану границ Соединенного Королевства отвечает пограничная служба, которая входит в структуру министерства внутренних дел.
The Internal Audit Office continues to note with concern the relatively high level of staff and personnel turnover within UNOPS - approximately 25 per cent in recent years. Служба внутренней ревизии продолжает с тревогой отмечать относительно высокий уровень текучести кадров в рамках ЮНОПС, который в последние годы составил приблизительно 25 процентов.
7.1 The United Nations Information Services (UNIS) are attached to the Office of the Executive Secretary and are headed by a Chief who is accountable to the Executive Secretary. 7.1 Информационная служба Организации Объединенных Наций (ИСООН) придана Канцелярии Исполнительного секретаря и возглавляется начальником, который подотчетен Исполнительному секретарю.
The Information Technology Services Division and the Procurement Service of the Office of Central Support Services have taken action to ensure that all aspects of agreements with third parties are adequately controlled. Отдел информационно-технического обслуживания и Служба закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания приняли меры по обеспечению надлежащего контроля за соблюдением всех аспектов соглашений с третьими сторонами.
During the period, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had conducted a quality self-assessment for efficiency and evaluation purposes and independent validation confirmed that UNHCR's Audit Service was in conformity with the International Internal Auditing Standards. В этот период Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело самооценку качества для целей определения эффективности и оценки, а независимая оценка подтвердила, что Служба ревизии УВКБ соответствует Международным стандартам внутренней ревизии.
Companies House WebCheck service, retrieved 6 Jun 2016 Intellectual Property Office ref O-346-04 - objection by HEL to the registration of a similar trade mark by Capital Shopping Centres plc Hayes-Griffin, J.; Collis, H. (1998). Служба поддержки компаний House WebCheck, 6 июня 2016 г. Ведомство интеллектуальной собственности ref O-346-04 - HEL возражает против регистрации аналогичной торговой марки Capital Shopping Centres plc Hayes-Griffin, J. (1998).
The Department of Public Information and the Training Service of the Office of Human Resources Management provided administrative support to a full-time senior fellow of UNITAR during the last quarter of 1993. В течение последнего квартала 1993 года Департамент общественной информации и Служба подготовки кадров Управления людских ресурсов предоставляли административную поддержку занятому полный рабочий день старшему научному сотруднику ЮНИТАР.
Given the key role of training in the implementation of the strategy, the Training Service will be placed under the immediate supervision of the Office of the Assistant Secretary-General. Ввиду ключевой подготовки кадров в осуществлении этой стратегии Служба подготовки кадров будет передана в непосредственное подчинение Канцелярии помощника Генерального секретаря.
The public defence service, headed and organized by the Ombudsman, shall be provided to anyone unable to pay for his own defence, at the request of the accused, the Government Procurator's Office or a law officer. Служба юридической помощи, находящаяся в ведении омбудсмена, оказывает помощь лицам, не располагающим материальными средствами для обеспечения своей защиты, по просьбе обвиняемого, прокуратуры или судебного должностного лица.
The Control Service is a legal person under the supervision of the Office of the Prosecutor; such supervision is directly exercised by the Prosecutor-General and specially authorized prosecutors. Контрольная служба является юридическим лицом, действующим под надзором прокуратуры; такой надзор осуществляется непосредственно Генеральным прокурором и специально уполномоченными для этого прокурорами.
The Office of Legal Affairs had advised that, with the Economic and Social Council resolution and the endorsement of the General Assembly, the legislative requirements for effecting the merger would be met. Юридическая служба сообщила, что с принятием резолюции Экономического и Социального Совета и получением согласия от Генеральной Ассамблеи будут созданы необходимые условия для предоставления разрешения на объединение.
The Public Defender's Office broadened its activities and extended its coverage, through the creation of new posts, so that there is now at least one public defender in each department of Guatemala. Государственная служба по уголовной защите расширила свою деятельность и сферу охвата и благодаря созданию новых точек распространила ее практически на каждого государственного обвинителя в каждом департаменте страны.
There is no record of any case in which the Office has assisted a person to institute a civil action against the Namibian Police, despite the provisions of article 91 of the Constitution which give him such powers. Не зарегистрировано ни одного случая, когда служба обмудсмена оказала бы помощь какому-либо лицу в возбуждении гражданского иска против намибийской полиции, несмотря на положения статьи 91 Конституции, наделяющей его таким правом.
The Public Defender's Office in criminal matters, established under the Code of Criminal Procedure which came into force in 1994, suffers from very much the same shortcomings as those described above. Государственная служба судебной защиты, созданная в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, начала функционировать в 1994 году, и ее проблемы не слишком отличаются от перечисленных выше.
It is composed of five organizational units: the Judicial Support Division, the Public Information Section, the Registry Advisory Section, the Division of Administration and the Office of Internal Oversight Services. В состав Секретариата входят пять организационных подразделений: Отдел вспомогательного обслуживания судопроизводства, Группа общественной информации, Консультативно-правовая секция, Административный отдел и Служба внутреннего надзора.
However, since many of these enhancements require capital funding, the Office of Central Support Services will develop a submission for integration into the Capital Master Plan. Однако, поскольку для реализации многих из этих мер потребуются капиталовложения, Служба охраны и безопасности подготовит соответствующую заявку для включения в генеральный план капиталовложений.