| The Protocol and Liaison Service is an integral part of the Executive Office of the Secretary-General of the United Nations. | Служба протокола и связи входит в состав Административной канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| The Prosecutor sees the need for an organizational change that would create a completely independent translation service under the Office of the Prosecutor. | Обвинитель считает необходимым провести организационные изменения, благодаря которым будет создана абсолютно независимая служба письменного перевода, подчиняющаяся Канцелярии Обвинителя. |
| Office of the Administrator, Foreign Agricultural Service, United States Department of Agriculture, Washington, D.C., 1978-1980. | Канцелярия Администратора, Внешнеэкономическая служба, министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов, Вашингтон, округ Колумбия, 1978-1980 годы. |
| The Office for National Statistics has amended the designations of three boroughs for statistics purposes only. | Национальная статистическая служба внесла поправки в обозначения трёх боро для статистических целей. |
| The training has been jointly managed by the Office of Human Resources Management Training Service and the IMIS project team. | Совместное руководство этой подготовкой осуществляли Служба по профессиональной подготовке Управления людских ресурсов и группа по проекту ИМИС. |
| The Subcommittee emphasizes that the Office of the Public Defender should be functionally independent and financially autonomous. | Подкомитет подчеркивает, что Служба юридической помощи должна быть функционально независимой и иметь автономное финансирование. |
| The Security Office will continue to support UNDP offices in addressing safety and security challenges. | Служба безопасности будет продолжать оказывать поддержку отделениям ПРООН в решении сложных вопросов, связанных с охраной и безопасностью. |
| As a newly established audit mechanism, the Internal Audit Office needs to institute standard operating procedures and work methods. | Будучи вновь созданным механизмом ревизии, Служба внутренней ревизии нуждается в разработке стандартных оперативных процедур и методов работы. |
| The Office of Staff Legal Assistance, on the other hand, was intended solely to assist staff. | С другой стороны, Служба оказания юридической помощи персоналу предназначается исключительно для оказания поддержки сотрудникам. |
| An Equality Counselling Office had been set up to which complaints of discrimination could be brought, and which provided information and advice. | Была создана Консультативная служба по вопросам равноправия, в которую могут направляться жалобы в связи с дискриминацией и которая предоставляет информацию и консультативную помощь. |
| The Public Defender's Office was a relatively new institution which would soon be in operation throughout the country. | Служба общественного защитника является сравнительно новым институтом, который в ближайшее время будет внедрен во всех районах страны. |
| The Field Personnel Operations Service comprises the Office of the Deputy Director, and 4 Integrated Regional Human Resources Management Sections. | Служба по работе с полевым персоналом включает Канцелярию заместителя Директора и 4 комплексные региональные секции по управлению людскими ресурсами. |
| Once Crystal had retrieved the data, the Office's accounts service transposed them into spreadsheets. | После поступления данных в систему «Кристалл» служба бухгалтерского учета Отделения заносит их в электронные таблицы. |
| The Internal Audit Office audits headquarters, regional offices, operations centres and projects. | Служба внутренней ревизии занимается ревизиями штаб-квартиры, региональных отделений, оперативных центров и проектов. |
| Therefore, the Federal Cartel Office would not need to balance conflicting objectives when applying the law. | Поэтому Федеральная служба по борьбе с картелями не сталкивается с проблемой согласования противоречащих друг другу целей при применении законодательства. |
| An Administrative Assistant (Field Service) complements the staffing of the Office. | В штат Управления будет также входить помощник по административным вопросам (полевая служба). |
| From September until 31 December 2007 the Internal Audit Office was functioning under the supervision of a contracted Head, a.i. | С сентября до 31 декабря 2007 года Служба внутренней ревизии функционировала под руководством нанятого по временному контракту начальника. |
| The Internal Audit Office considers this caution applicable to UNOPS as well, despite the implementation strategy of management. | Служба внутренней ревизии считает, что эта осмотрительность применима и к ЮНОПС, несмотря на проводимую руководством стратегию в области исполнения. |
| It is currently working with the Office of Human Resources Management to develop ethics training specifically designed for procurement staff. | В настоящее время Служба совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает программу подготовки по вопросам этики, специально предназначенную для сотрудников по закупкам. |
| In addition, the Immigration Policy and Border Control Division of the National Identification Office has a documentary fraud unit. | Кроме того, в Отделе по миграционной политике и пограничному контролю Национального управления идентификации создана специальная служба для борьбы с подделкой документов. |
| Article 5 stipulates that the unit shall undertake investigation and inquiry operations and inform the Office of the Attorney-General thereof. | Кроме того, согласно статье 5 этого закона данная служба должна проводить расследования и инспекции и информировать управление генерального прокурора о результатах своей деятельности. |
| The proposed Administrative Assistant (Field Service) would provide administrative and logistical support to the Office of the Rule-of-Law Coordinator. | Предлагаемая должность помощника по административным вопросам (полевая служба) необходима для оказания административной и материально-технической поддержки канцелярии координатора по вопросам верховенства права. |
| Department of Peacekeeping Operations Integrated Training Service, United Nations Logistics Base Office | Объединенная служба учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира, Отделение на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
| The Office of Ethnic Affairs manages the Language Line, a telephone interpreting service for agencies working with non-English speakers. | При Управлении по делам этнических групп существует так называемая «языковая линия» - телефонная переводческая служба для учреждений, работающих с лицами, не говорящими по-английски. |
| The Office comprises the Field Administration and Logistics Division and the United Nations Mine Action Service. | В состав Управления входят Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Организации Объединенных Наций. |