Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Office - Служба"

Примеры: Office - Служба
In the new structure, military personnel are consolidated in the new Military and Civilian Police Division, which consists of the Military Adviser's Office, the Military Planning Service, the Civilian Police Unit and the Training Unit. В новой структуре военный персонал объединен в рамках нового Отдела военной и гражданской полиции, в состав которой входят Канцелярия Военного советника, Служба военного планирования, Группа гражданской полиции и Учебная группа.
The bodies responsible for implementing the Convention in Ukraine were the Ministry of Justice, the Prosecutor's Office, the Ministry of Internal Affairs and the Security Service, with the Ministry of Justice acting as coordinator. ЗЗ. За осуществление положений Конвенции в Украине отвечают министерство юстиции, прокуратура, министерство внутренних дел, служба безопасности, при этом функции координатора выполняет министерство юстиции.
VIII. The Advisory Committee notes that the structure of the Office is for the most part aligned to functions of the subprogrammes of the strategic framework in that the Strategic Management Service is responsible for strategic management and coordination and the Programme Management Division is responsible for operations. VIII. Консультативный комитет отмечает, что структура Управления большей частью увязана с функциями подпрограмм стратегических рамок, а именно Служба стратегического управления ответственна за стратегическое управление и координацию, а Отдел управления программами отвечает за оперативное функционирование.
p. Maintenance of daily liaison with the Office of the Spokesman for the Secretary-General at Headquarters, for example to alert the Office of any relevant news regarding Geneva-based activities (United Nations Information Service at Geneva); р. поддержание повседневных контактов с Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря в Центральных учреждениях, например для уведомления Канцелярии о любых актуальных новостях, имеющих отношение к деятельности базирующихся в Женеве подразделений (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
ONEm Office national de l'emploi (National Employment Office) НСЗ: Национальная служба по вопросам занятости
Office of the United Nations High United Nations Population Fund Мировая продовольственная программа Служба связей Организации Объединенных
The Office of National Coordinator for the Fight against Trafficking in Human Beings - coordinates the work between the line ministries, other State and non-State structures at national and international level, in the fight against traffic in human beings. Служба Национального координатора по борьбе с торговлей людьми координирует работу между отраслевыми министерствами, другими государственными и негосударственными структурами на национальном и международном уровнях в рамках борьбы с торговлей людьми.
Over the years, the Gambia has established the Office of the Ombudsman, the National Council for Civic Education, the National Women's Bureau and Council, the Independent Electoral Commission, the National Assembly and an independent judiciary. За минувшие годы в Гамбии созданы Служба Омбудсмена, Национальный совет по вопросам гражданского воспитания, Национальное бюро и Совет по делам женщин, Независимая избирательная комиссия, Национальная ассамблея и независимые судебные органы.
This component of subprogramme 3 is the responsibility of the Human Resources Policy Service, comprising the Conditions of Service Section, the Administrative Law Unit and the Policy Support Unit, of the Office of Human Resources Management. Ответственность за осуществление этого компонента подпрограммы 3 несет Служба кадровой политики Управления людских ресурсов, в состав которой входят Секция по условиям службы, Группа административного права и Группа по вопросам политики.
The Act further integrated inspection activities in the area of work safety and working conditions within the competencies of the Ministry of Labour and Social Affairs into a single system of inspection bodies, comprised of the State Labour Inspection Office and regional labour inspection offices. Закон позволил сконцентрировать инспекционную деятельность по обеспечению охраны труда и надлежащих условий труда, относящуюся к ведению Министерства труда и социальных вопросов, в рамках единой системы инспекционных органов, в состав которой входят Государственная служба инспекции труда и краевые отделения инспекции труда.
The National Statistics Office of Georgia underlined that the gender equality has both quantitative and qualitative aspects and once again stressed that the gender statistics is statistics about the status of women and men in all spheres of public and economic activity. Национальная служба статистики Грузии подчеркнула, что вопросу гендерного равенства присущи качественные и количественные аспекты, еще раз отметив, что в случае гендерной статистики имеются в виду статистические данные о положении женщин и мужчин во всех сферах общественной и экономической деятельности.
The national police force, the Customs and Excise Office, the Defence Ministry, and the Education Ministry have all designed professional concept documents, which mesh with the national drug strategy. Национальная полиция, Налоговая служба и Департамент акцизных сборов, Министерство обороны и Министерство образования разработали с привлечением специалистов концептуальные документы, которые станут элементами национальной программы борьбы с наркоманией.
The Service also cooperated closely with international organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the Council of Europe, the European Union and the European Migration Policy Centre. Служба также тесно сотрудничает с международными организациями, такими, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Международная организация по миграции, Совет Европы, Европейский союз и Европейский центр миграционной политики.
The programmes of these visitors - 15 representatives of Governments, as well as numerous representatives of NGOs, professional associations and academic institutions - were planned and implemented by the protocol service of the Office of the Registrar. Протокольная служба Канцелярии Секретаря разработала и осуществляла программы для этих посетителей - 15 представителей правительства, а также многочисленных представителей неправительственных организаций, профессиональных организаций и академических учреждений.
The Customs Service uses the methodology of analysis of intelligence, in accordance with the guidelines of WCO with regard to the Regional Intelligence Liaison Office network, using various sources of information and databases. Таможенная служба применяет методы анализа разведывательной информации в соответствии с индикаторами ВТО на основе координации с сетью региональных отделений по информации и связи и использования различных источников информации и баз данных.
Regarding the clear differentiation of tasks, the Office of Operations, the Mission Planning Service and the Civilian Police Unit have worked closely in the development of a detailed concept of operations for police components in missions. Что касается ясного распределения функций, то Управление операций, Служба по планированию миссий и Группа гражданской полиции тесно взаимодействовали в процессе разработки детальной концепции операций для полицейских компонентов миссий.
29C. This component of subprogramme 3, Human resources management, of programme 24, Management and support services, is the responsibility of the Human Resources Policy Service of the Office of Human Resources Management. 29С. Ответственность за осуществление этого компонента подпрограммы 3 «Управление людскими ресурсами» программы 24 «Управление и вспомогательное обслуживание» несет Служба кадровой политики Управления людских ресурсов.
The Service would work closely with the Department of Field Support, the Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations and the other Services in the Office of Military Affairs. Служба будет тесно сотрудничать с Департаментом полевой поддержки, Отделом по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в Департаменте операций по поддержанию мира и другими службами в Управлении по военным вопросам.
The Service will consist of the Office of the Chief, the Military Force Generation Unit, the Military Personnel Administration Unit, and the United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit. Служба будет состоять из канцелярии начальника, Группы по комплектованию военных сил, Группы по работе с личным составом и Группы по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу.
Later, owing to delays in procurement, issues of affordability, and further discussions with the Office of the Capital Master Plan, the Facilities Management Service decided not to engage a consultant Позже из-за задержек в процессе закупок и проблем в плане доступности, а также по итогам дальнейших обсуждений с Управлением генерального плана капитального ремонта, Служба эксплуатации оснащения приняла решение не привлекать такого консультанта;
Budget and Performance Reporting Service: reassignment/redeployment of 11 posts to the Peacekeeping Financing Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Department of Management Служба бюджета и отчетности о его исполнении: перепрофилирование/перевод 11 должностей в Отдел финансирования операций по поддержанию мира, Управление по планированию программ, бюджету и счетам Департамента по вопросам управления
a Including all cases where the Human Resources Management Service, United Nations Office at Nairobi, represented the Secretary-General as respondent, regardless of whether a judgement was issued, including suspension of action applications. а Включает все дела, в которых Служба управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби представляла Генерального секретаря в качестве ответчика, вне зависимости от того, было ли вынесено судебное решение, включая заявления о приостановлении осуществления.
The Travel Unit, under the Kuwait Joint Support Office, will be headed by one Chief Travel Officer (Field Service), supported by two Travel Assistants (Local level). Группу оформления поездок в составе Кувейтского объединенного бюро поддержки будет возглавлять главный сотрудник по вопросам оформления поездок (полевая служба), которому будут помогать два помощника по вопросам оформления поездок (местный разряд).
For instance, in November 2012, the Office and the Integrated Training Service organized a high-level briefing for the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana to support resource mobilization and partnership-building for the activities of the Training Centre. Например, в ноябре 2012 года Канцелярия и Объединенная служба учебной подготовки организовали брифинг высокого уровня для расположенного в Гане Международного центра Кофи Аннана по вопросам профессиональной подготовки миротворцев в целях поддержки мобилизации ресурсов и налаживания партнерских отношений для содействия деятельности Центра по вопросам профессиональной подготовки.
118.15. Tackle chronic lack of human and financial means especially those aiming at harmonizing the tasks of such diverse institutions as the National Unit of Protection, the police, the Attorney-General's Office and the courts (Netherlands); 118.15 решить проблему хронической нехватки людских и финансовых ресурсов, особенно тех, которые необходимы для координации деятельности таких различных учреждений, как Национальная служба защиты, полиция, Генеральная прокуратура и суды (Нидерланды);