| Regarding goods transport, the customs office does not differentiate between transport by Estonian hauliers and foreign hauliers. | Применительно к грузовым перевозкам таможенная служба не проводит различий между перевозками, осуществляемыми эстонскими и зарубежными перевозчиками. |
| My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used. | Моя служба работала в тесном сотрудничестве с государством с целью уверить его, что в большинстве случаев присяжные используются. |
| My office pays maximum attention to Chechnya, although this is not easy to do from Moscow. | Моя служба уделяет особое внимание Чечне, хотя это и не легко сделать из Москвы. |
| This office promotes and supports women's initiatives in social, cultural, economic and political life. | Эта служба имеет целью поощрять и поддерживать инициативы, придающие большую значимость роли женщин в социальной, культурной, экономической и политической жизни. |
| These matters are dealt with by the regional employment office and the commission for juveniles and defence of their rights. | Этим вопросом занимается районная служба занятости и комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав. |
| The head office deals with ordering and handling works and forwarding them to the libraries in the prefectures. | Центральная служба сети занимается оформлением заказов на произведения, их обработкой и передачей книг в библиотеки префектур. |
| A single office for receiving citizens' requests was established in every public institution. | В каждом государственном учреждении создана единая служба приема заявок от граждан. |
| An office of research is being established and knowledge management systems are being expanded. | В настоящее время создается служба исследований, и расширяются системы управления знаниями. |
| Two of the seven joint offices (the human resources office and the documentation centre) are also headed by women. | Две из семи общих служб также возглавляются женщинами (кадровая служба и центр документации). |
| This office is currently working to implement an action plan on gender mainstreaming that was adopted in 2006. | Эта служба в настоящее время работает над выполнением Плана действий в области учета гендерных аспектов, принятого в 2006 году. |
| The post office has delivered them. | Почтовая служба доставила их всё сюда. |
| Secondly, the evaluation office of UNEP, while reporting directly to the Executive Director, does not enjoy management and budgetary autonomy. | Во-вторых, хотя служба по вопросам оценки ЮНЕП подотчетна напрямую Директору-исполнителю, административной и бюджетной автономии у нее нет. |
| The evaluation office works with the quality assurance section to provide guidance to staff on standards for achieving high-quality project supervision for programme implementation. | Служба по вопросам оценки взаимодействует с сектором проверки качества с целью информировать персонал о стандартах, позволяющих достичь высокого качества контроля за проектом на этапе осуществления программ. |
| The People's Lawyers office also provides legal advice to the public on the Bill of Rights and human rights conventions upon request. | Служба народных адвокатов также предоставляет по запросу юридические консультации для населения по Биллю о правах и конвенциям по правам человека. |
| The office has also provided legal opinions and legal advice to the aggrieved church group. | Служба также предоставляла юридические заключения и юридические консультации пострадавшей церковной группе. |
| Dr. Murphy, I don't know what game your office is playing here, but it needs to end, right now. | Доктор Мерфи, я не знаю, в какую игру ваша служба играет здесь, но этому должен прийти конец, прямо сейчас. |
| A married woman was required to furnish her husband's passport number to enable the passport office to investigate whether she was entitled to a Maltese passport. | Замужней женщине было необходимо сообщить номер паспорта своего мужа для того, чтобы паспортная служба могла определить, разрешается ли ей иметь мальтийский паспорт. |
| I picked up today (slowly) my regular activities: work, office, e-mail, listen to podcasts, etc... | Я взял сегодня (медленно) мои регулярные мероприятия: работа, служба, электронную почту, слушать подкасты и т.д... |
| With this end in mind, an office has been established to channel agreements and conventions with public and private bodies. | В связи с этим в структуре Университета была создана специальная служба для заключения договоров и соглашений с государственными и частными органами. |
| The Crown office and Procurator Fiscal Service forms the prosecution service in Scotland. | Уголовное отделение суда королевской скамьи и прокурорская служба образуют систему уголовного преследования в Шотландии. |
| Have the Secret Service bring Jack to my office. | Пусть секретная служба приведет Джека в мой кабинет. |
| The warden's office granted me "priority visitor access". | Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди". |
| In addition to these checklists, quarterly divisional reports also provide the UNMOVIC Administrative Service with staffing, office accommodation and budgetary forecasts. | Помимо этих контрольных перечней Административная служба ЮНМОВИК ежеквартально получает от отделов доклады, содержащие прогнозы в отношении кадрового положения, обеспеченности служебными помещениями и бюджетных вопросов. |
| In 1866 a second service was set up on behalf of the Egyptian post office operating in the city to solve the same problem. | В 1866 году от имени работавшего в городе египетского почтового отделения для решения той же проблемы была учреждена вторая служба. |
| Transit authority, post office, streets and sanitation. | Перевозки, почта, уборка улиц и санитарная служба. |