Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtain - Получить"

Примеры: Obtain - Получить
Refugees can obtain a work permit on more favourable terms and conditions than other aliens, as no preliminary authorization is required. Беженцы могут получить разрешение на работу на более льготных условиях, чем другие иностранцы, поскольку для этого не требуется никакого предварительного разрешения.
The children of Kuwaiti women and the wives of Kuwaitis could also obtain Kuwaiti nationality under certain conditions. Дети от кувейтских женщин и жены кувейтцев также могут получить гражданство в зависимости от определенных условий.
Roma adults will be given the possibility to complete elementary education and/or obtain additional education. Взрослые представители народа рома получат возможность завершить начальное образование и/или получить дополнительное образование.
The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information. Гарантийная цепь может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП.
Furthermore, if a debtor is a married person, he/she should obtain the notarized consent of a spouse for the mortgage of property. Кроме того, если должник состоит в браке, он должен получить нотариально заверенное согласие супруга/супруги на закладывание имущества.
The "community mothers" could obtain health care through the social security system and were encouraged to finish their primary education. «Матери-общественницы» могут получить медицинскую помощь через систему социального обеспечения, и их поощряют получать начальное образование.
Delegations may, on a cost basis, obtain copies of recordings of statements they have made in public meetings. Оплатив соответствующие расходы, делегации смогут получить копии записей своих выступлений на открытых заседаниях.
AAR JAPAN was the 18th organisation to successfully obtain such status out of more than 20,000 bodies that completed NPO registration. АПС Японии была восемнадцатой организацией, которой удалось получить такой статус, - из более чем 20000 организаций, пытавшихся зарегистрироваться в качестве НКО.
He asked whether inmates and their lawyers could obtain copies of medical evidence related to ill-treatment. Он спрашивает, могут ли заключенные и их адвокаты получить копии медицинских свидетельств, касающихся плохого обращения.
It also hoped that all developing countries which so requested could obtain the financial assistance necessary to participate in the conference. Оно надеется также, что все развивающиеся страны, которые пожелают этого, смогут получить необходимую финансовую помощь для участия в работе этой конференции.
Consequently, LDCs can now obtain important tariff preferences for a number of products. Соответственно НРС в настоящее время могут получить существенные тарифные преференции по ряду товаров.
Foreigners must also obtain the agreement of the relevant provincial ministry that their professional services are needed. Кроме того, иностранцы должны получить от соответствующего провинциального министерства подтверждение относительно наличия потребностей в их профессиональных услугах.
This provides a certain "lead time" during which delegations can obtain appropriate instructions from their capitals. Это позволяет обеспечивать определенное «опережение», позволяющее делегациям получить соответствующие инструкции от своих правительств.
They must further obtain prior authorization for the possession or acquisition of arms. Он должен также получить предварительное разрешение на приобретение и хранение оружия.
However, the patient must obtain the approval of two government medical specialists before this can be done. Однако для этого пациенту необходимо получить разрешение двух государственных медицинских специалистов.
Regarding the issue of passports, the requirement that a woman should obtain her husband's consent undermined her legal capacity. Что касается вопроса паспортов, то требование о том, что женщина должна получить разрешение своего мужа, ущемляет ее дееспособность.
A woman can obtain a national passport independently without the consent of her spouse. Женщина может получить национальный паспорт независимо, без согласия своего супруга.
Other non-traditional religious communities could obtain legal personality by registering. Прочие нетрадиционные религиозные общины могут получить права юридического лица путем регистрации.
The Gender Equality Commission may obtain administrative assistance in order to undertake those tasks imposed by this Act. З. Комиссия по вопросам гендерного равенства может получить административную помощь в целях выполнения задач, возложенных на нее данным Законом.
Spouses of staff members of Vienna-based organizations can obtain work permits. Супруги сотрудников расположенных в Вене организаций могут получить разрешения на работу.
Those subject to visa requirements must obtain a visa from the Swiss representation in their country of residence before entering Switzerland. Лица, на которых распространяется визовой режим, должны получить визу в швейцарском представительстве в своей стране жительства до въезда в Швейцарию.
The spouses of ESCWA staff may obtain work permits within four weeks. Супруги сотрудников ЭСКЗА могут получить разрешение на работу в четырехнедельный срок.
A staff member, therefore, could obtain advances without having justified his or her actual expenses. Таким образом, сотрудник может авансом получить средства без обоснований фактического их расходования.
The claimant could not obtain a replacement bank draft until 13 August 1991 because the Kuwaiti bank ceased operations as a result of the invasion. Заявитель не мог получить новой банковской тратты до 13 августа 1991 года, поскольку кувейтский банк прекратил свои операции в результате вторжения.
Several delegations also expressed their support for the underlying notion, in section VI, of a right to seek and obtain just compensation. Ряд делегаций заявили также о своей поддержке содержащейся в разделе VI основополагающей концепции права требовать и получить справедливую компенсацию.