Refugees can obtain a work permit on more favourable terms and conditions than other aliens, as no preliminary authorization is required. |
Беженцы могут получить разрешение на работу на более льготных условиях, чем другие иностранцы, поскольку для этого не требуется никакого предварительного разрешения. |
The children of Kuwaiti women and the wives of Kuwaitis could also obtain Kuwaiti nationality under certain conditions. |
Дети от кувейтских женщин и жены кувейтцев также могут получить гражданство в зависимости от определенных условий. |
Roma adults will be given the possibility to complete elementary education and/or obtain additional education. |
Взрослые представители народа рома получат возможность завершить начальное образование и/или получить дополнительное образование. |
The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information. |
Гарантийная цепь может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП. |
Furthermore, if a debtor is a married person, he/she should obtain the notarized consent of a spouse for the mortgage of property. |
Кроме того, если должник состоит в браке, он должен получить нотариально заверенное согласие супруга/супруги на закладывание имущества. |
The "community mothers" could obtain health care through the social security system and were encouraged to finish their primary education. |
«Матери-общественницы» могут получить медицинскую помощь через систему социального обеспечения, и их поощряют получать начальное образование. |
Delegations may, on a cost basis, obtain copies of recordings of statements they have made in public meetings. |
Оплатив соответствующие расходы, делегации смогут получить копии записей своих выступлений на открытых заседаниях. |
AAR JAPAN was the 18th organisation to successfully obtain such status out of more than 20,000 bodies that completed NPO registration. |
АПС Японии была восемнадцатой организацией, которой удалось получить такой статус, - из более чем 20000 организаций, пытавшихся зарегистрироваться в качестве НКО. |
He asked whether inmates and their lawyers could obtain copies of medical evidence related to ill-treatment. |
Он спрашивает, могут ли заключенные и их адвокаты получить копии медицинских свидетельств, касающихся плохого обращения. |
It also hoped that all developing countries which so requested could obtain the financial assistance necessary to participate in the conference. |
Оно надеется также, что все развивающиеся страны, которые пожелают этого, смогут получить необходимую финансовую помощь для участия в работе этой конференции. |
Consequently, LDCs can now obtain important tariff preferences for a number of products. |
Соответственно НРС в настоящее время могут получить существенные тарифные преференции по ряду товаров. |
Foreigners must also obtain the agreement of the relevant provincial ministry that their professional services are needed. |
Кроме того, иностранцы должны получить от соответствующего провинциального министерства подтверждение относительно наличия потребностей в их профессиональных услугах. |
This provides a certain "lead time" during which delegations can obtain appropriate instructions from their capitals. |
Это позволяет обеспечивать определенное «опережение», позволяющее делегациям получить соответствующие инструкции от своих правительств. |
They must further obtain prior authorization for the possession or acquisition of arms. |
Он должен также получить предварительное разрешение на приобретение и хранение оружия. |
However, the patient must obtain the approval of two government medical specialists before this can be done. |
Однако для этого пациенту необходимо получить разрешение двух государственных медицинских специалистов. |
Regarding the issue of passports, the requirement that a woman should obtain her husband's consent undermined her legal capacity. |
Что касается вопроса паспортов, то требование о том, что женщина должна получить разрешение своего мужа, ущемляет ее дееспособность. |
A woman can obtain a national passport independently without the consent of her spouse. |
Женщина может получить национальный паспорт независимо, без согласия своего супруга. |
Other non-traditional religious communities could obtain legal personality by registering. |
Прочие нетрадиционные религиозные общины могут получить права юридического лица путем регистрации. |
The Gender Equality Commission may obtain administrative assistance in order to undertake those tasks imposed by this Act. |
З. Комиссия по вопросам гендерного равенства может получить административную помощь в целях выполнения задач, возложенных на нее данным Законом. |
Spouses of staff members of Vienna-based organizations can obtain work permits. |
Супруги сотрудников расположенных в Вене организаций могут получить разрешения на работу. |
Those subject to visa requirements must obtain a visa from the Swiss representation in their country of residence before entering Switzerland. |
Лица, на которых распространяется визовой режим, должны получить визу в швейцарском представительстве в своей стране жительства до въезда в Швейцарию. |
The spouses of ESCWA staff may obtain work permits within four weeks. |
Супруги сотрудников ЭСКЗА могут получить разрешение на работу в четырехнедельный срок. |
A staff member, therefore, could obtain advances without having justified his or her actual expenses. |
Таким образом, сотрудник может авансом получить средства без обоснований фактического их расходования. |
The claimant could not obtain a replacement bank draft until 13 August 1991 because the Kuwaiti bank ceased operations as a result of the invasion. |
Заявитель не мог получить новой банковской тратты до 13 августа 1991 года, поскольку кувейтский банк прекратил свои операции в результате вторжения. |
Several delegations also expressed their support for the underlying notion, in section VI, of a right to seek and obtain just compensation. |
Ряд делегаций заявили также о своей поддержке содержащейся в разделе VI основополагающей концепции права требовать и получить справедливую компенсацию. |