Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtain - Получить"

Примеры: Obtain - Получить
If we could obtain a court order... Если бы вы могли получить судебный ордер...
The Board is of the view that without conducting audits, UN-Women would not obtain assurance that the funds were spent as intended. Комиссия считает, что без проведения ревизии структура «ООН-женщины» не сможет получить гарантии того, что средства были израсходованы по назначению.
Participants who cannot obtain their visas prior to departure may, on an exceptional basis, obtain them on arrival at the airport in Istanbul, according to the procedures set out below. Участники, которые не могут получить визу до отъезда, могут в порядке исключения получить ее по прибытии в аэропорту Стамбула в соответствии с изложенными ниже процедурами.
The public may obtain information through the Department's web site or it may go personally to the Department's office, centrally located in Valletta, in order to ask for information or obtain published material on nutrition and healthy lifestyles. Население может ознакомиться с соответствующей информацией на веб-сайте Департамента или обратиться непосредственно в Департамент, центральный офис которого находится в Валлетте, с тем чтобы навести справки или получить печатные материалы о питании и здоровом образе жизни.
Foreign residents could obtain Cambodian nationality either through marriage or, if they were not married to a Cambodian citizen, under a Constitutional provision whereby foreign residents who had made a special contribution to the economic, political or cultural life of the country could obtain honorary naturalization. Иностранцы могут получить камбоджийское гражданство либо путем вступления в брак с гражданином Камбоджи в соответствии с положением Конституции, гласящим, что иностранцы могут вносить особый вклад в экономическое, политическое и культурное развитие страны и в силу этого обладают правом на получение титула почетного жителя страны посредством натурализации.
The armed forces run two universities (Munich and Hamburg) where military officers obtain a civilian bachelor's or master's degree. В ведении вооруженных сил находятся два университета (Мюнхенский и Гамбургский), где военные офицеры могут получить гражданскую степень бакалавра или магистра.
By applying to the "question and answer" service or by writing to the e-mail address, foreign nationals can obtain answers to their questions. Обращаясь в службу "Вопрос - ответ", а также по электронным адресам Службы иностранцы могут получить ответы на интересующие их вопросы.
Any alien or stateless person aged 18 or over and legally capable may obtain Tajik nationality if they resided permanently in the country. Любой правоспособный иностранный гражданин или апатрид в возрасте 18 лет или старше может получить таджикское гражданство при условии постоянного проживания в стране.
The Committee also notes the State party's assertion that the author may obtain an Eritrean passport at the Eritrean embassy in Denmark. Комитет также отмечает утверждение государства-участника о том, что автор может получить эритрейский паспорт в посольстве Эритреи в Дании.
The United Nations Office at Vienna and the UNODC Procurement Unit will participate in future interdivisional teams to undertake assessment and obtain assurance that field offices comply with procurement rules. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Группа по закупкам УНП ООН примут участие в работе межведомственных групп, чтобы провести оценку и получить заверения в том, что страновые отделения соблюдают правила закупочной деятельности.
While persons outside the Directorate have no access to the archives, they may obtain copies of documents through a reasoned request. Несмотря на то, что лица, не работающие в Управлении, не имеют доступа к архивам, они могут получить копии документов в случае обращения с обоснованной просьбой.
The secretariat mentioned that CIM and in substance also SMGS provide that in case these conventions are applicable, claimants cannot obtain higher compensation under other legislation. Секретариат отметил, что ЦИМ и, по существу, также СМГС предусматривают, что в том случае, если эти конвенции применимы, заявители претензий не могут получить большее вознаграждение на основании других правовых норм.
The customs authority must obtain a letter from the Egyptian Environmental Affairs Agency before clearing any imported shipment including HFCs and other refrigerants through customs. До таможенной очистки любого импортируемого оборудования, содержащего ГФУ и другие хладагенты, таможенные органы должны получить соответствующее письмо Агентства по природоохранным вопросам Египта.
An adequate legal basis is also crucial to ensure that victims have access to justice and can obtain assistance, protection and compensation. Важнейшее значение для обеспечения потерпевшим доступа к правосудию и возможности получить помощь, защиту и компенсацию имеет также наличие надлежащей правовой базы.
Before issuing a licence, the Ministry must obtain the approval of the Ministries of Foreign Affairs, Defence and Internal Affairs. Прежде чем выдать лицензию, это министерство должно получить согласие министерств иностранных дел, обороны и внутренних дел.
All victims should obtain adequate redress; Все пострадавшие должны получить адекватное возмещение;
Low crop yields reduce the amount and quality of food that farmers can obtain from their farms, meaning that they eat less or sell nothing. Низкая урожайность сельскохозяйственных культур уменьшает количество и качество продовольствия, которое фермеры могут получить со своих хозяйств, а это означает, что они должны меньше потреблять сами, чтобы что-то продать.
Women may obtain contraceptives from hospitals and health centres after being tested to determine the best method for them and ensure that their health will not suffer. Женщины могут получить противозачаточные средства в больницах и медицинских центрах после прохождения медицинского обследования для определения наилучшего для них метода контрацепции и обеспечения того, чтобы их здоровье в результате его применения не пострадало.
Interested persons may obtain information on employment, vacancies, etc. accessing and phone 080001000 (toll free in Moldova). Заинтересованные лица могут получить информацию о возможности трудоустройства, наличии вакансий и т.д. по адресу: и телефону: 080001000 (по Молдове бесплатно).
The Proclamation also provided that non-governmental organizations (NGOs) could not obtain charitable status if over 10 per cent of their budget came from foreign sources. Постановлением также предусмотрено, что неправительственная организация не может получить статус благотворительной, если более 10% ее бюджета финансируется из иностранных источников.
Citizens of former Soviet republics who were permanent residents of Kazakhstan, and who had a close relative who was a Kazakh national, could obtain Kazakh nationality. Граждане бывших советских республик, постоянно проживающие в Казахстане и имеющие близких родственников - граждан Казахстана, могут также получить гражданство Казахстана.
The author argues that he was involved at her husband's request and influenced the entire proceedings, discrediting her allegations of domestic violence so that her husband would obtain full custody. Автор утверждает, что он был привлечен по просьбе мужа и повлиял на весь ход разбирательства, подвергнув сомнению ее заявления о фактах насилия в семье, с тем чтобы муж мог получить полную опеку над детьми.
Because the lawyer told her that she could not obtain protection in Mexico, she decided to leave on 25 May 2009. Поскольку юрист сообщил ей, что она не сможет получить защиту в Мексике, она решила уехать из страны 25 мая 2009 года.
According to the information provided at the time, families of missing persons could obtain legal aid in compensation claims through the Legal Aid Commission. Согласно полученной информации, члены семей исчезнувших лиц могут получить юридическую помощь в связи с исками о выплате компенсации со стороны Комиссии по юридической помощи.
Please clarify how a detainee can obtain an independent medical examination, as prescribed by law; Просьба уточнить, как задержанное лицо может получить разрешение на прохождение независимого медицинского осмотра согласно требованиям закона;