Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получении

Примеры в контексте "Obtain - Получении"

Примеры: Obtain - Получении
Help the girls obtain permission from their families to attend. Оказание помощи девочкам в получении разрешения их семей на участие в этих собраниях.
Technical assistance through programmes such as EMPRETEC would be highly valuable in helping SMEs obtain formal credit. Техническая помощь в рамках таких программ, как ЭМПРЕТЕК, представляется весьма ценной для оказания содействия МСП в получении кредитов в формальном секторе.
The Aboriginal Human Resources Development Strategy helps Aboriginal people prepare for, obtain and maintain employment. В рамках Стратегии развития людских ресурсов коренного населения аборигенному населению оказывается содействие в подготовке к трудоустройству, получении и сохранении занятости.
Train rural women to take advantage of income-generating activities and help them obtain the financing needed to establish enterprises in cooperation with the concerned agencies. З. Профессиональная подготовка совместно с заинтересованными организациями сельских женщин в целях обеспечения их участия в приносящей доход деятельности и оказания им помощи в получении кредитов для открытия собственного дела.
Member States are encouraged to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support. Государствам-членам предлагается оказывать содействие в рассмотрении поданных заявлений об установлении отцовства и в получении помощи на содержание ребенка.
There are no restrictions for non-nationals to invest in real estate and obtain a property title. Для иностранных граждан нет ограничений в приобретении недвижимости и получении титула.
His friend Albert Gallatin was Treasury Secretary when the War of 1812 began and Dallas helped Gallatin obtain funds to fight Britain. Когда его друг Альберт Галлатин являлся министром финансов, и началась Англо-американская война 1812 года, он помог Галлатину в получении средств на борьбу с Британией.
SIDS/NET could help users in SIDS obtain local access to some of these on-line databases. СИДСНЕТ может помочь пользователям в СИДС в получении местного доступа к некоторым из этих баз данных с непрерывным обновлением информации.
She wished again to stress the value of informal mutual aid societies in helping women obtain credit for setting up small businesses. Она хотела бы вновь подчеркнуть ценность неформальных групп взаимной помощи для содействия женщинам в получении кредитов на создание мелких предприятий.
In further repression, NGO representatives must obtain government permission before attending events outside the country. Еще одной репрессивной мерой является требование о получении представителями НПО разрешения государственных органов на выезд на мероприятия, проводимые за пределами страны41.
Prepare guidance to help developers obtain JI status for their projects. Подготовка руководящих принципов для помощи разработчикам в получении статуса СО для их проектов.
The Committee is also concerned that children do not easily obtain birth certificates, which are necessary for access to education. Комитет также обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются дети при получении свидетельств о рождении, необходимых для доступа к образованию.
The Opportunities Fund for Persons with Disabilities had been established in order to help such persons obtain and maintain employment. В целях содействия таким лицам в получении и сохранении работы был учрежден Фонд для создания возможностей для инвалидов.
FDA should obtain legal opinions on key issues prior to pursuing a certain route. УЛХ следует рассмотреть вопрос о получении консультативных заключений по ключевым вопросам, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
To help disabled persons obtain equal opportunities in daily life, education and employment within the limits of their functional responsibilities; оказание содействия инвалидам в получении равных возможностей для жизни, учебы и трудовой деятельности в пределах функциональных обязанностей
Ms. Murillo de la Vega requested clarification of the requirement for migrants to demonstrate competence in order to accept employment and obtain residency. Г-жа Мурильо де ла Вега просит прояснить предъявляемое к мигрантам требование демонстрировать наличие квалификации при найме на работу и получении права на жительство.
It might be useful to consider the creation of "one-stop shops" within developing countries which could assist potential investors obtain all required information on investment conditions from one source. Возможно было бы целесообразно рассмотреть вопрос о создании "специализированных центров в развивающихся странах", которые оказывали бы помощь потенциальным инвесторам в получении всей необходимой информации об условиях инвестирования из одного источника.
OIOS could not readily obtain precise information about the number and cost of consultants hired by the United Nations during 1996. УСВН столкнулось с трудностями при получении точной информации о числе консультантов, нанимавшихся Организацией Объединенных Наций в течение 1996 года, и о связанных с ними расходах.
But if statisticians obtain increasingly divergent results, they will be forced to conduct more extensive - and hence more costly - surveys. Но при получении все более различающихся результатов, статистики будут вынуждены провести обследование на больших участках, а это приведет к увеличению затрат.
UNICEF has also contributed to this approach by initiating microcredit projects to help women obtain the financial resources and skills to earn money and become active participants in community development. ЮНИСЕФ также способствовал осуществлению данного подхода, выступив инициатором проектов предоставления микрокредитов с целью оказания женщинам содействия в получении финансовых ресурсов и прохождении профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли зарабатывать деньги и стать активными участниками процесса развития общин.
What is the penalty for failing to register or obtain license? Какое наказание предусмотрено за нарушение требования о регистрации или получении соответствующей лицензии?
CJOWs also help individuals obtain emergency protection orders, community intervention orders, assistance orders and/or compensation orders when necessary. Кроме того, ОРВП при необходимости оказывают лицам помощь в получении постановлений о чрезвычайной защите, постановлений о вмешательстве общины, постановлений об оказании содействия и/или постановлений о компенсации.
Numerous measures had been adopted in the areas of training and education to help the unemployed, including persons with disabilities, obtain employment. Для оказания помощи безработным, включая инвалидов, в получении работы был принят целый ряд мер в областях профессиональной подготовки и образования.
Imposing a rule that children enrolling in school must show a birth certificate, for example, discriminates against irregular migrant children who do not possess such documents or cannot easily obtain them. Например, введение правила об обязательном предъявлении свидетельства о рождении детей при их записи в школы является дискриминацией в отношении нелегальных детей-мигрантов, которые не имеют таких документов или сталкиваются с трудностями при их получении.
Most of the centres provide destitute women with apprenticeships, free of charge, in certain trades and support them until they obtain a microcredit to launch a gainful activity. Большинство центров Фонда занимаются бесплатным обучением малоимущих женщин некоторым профессиям и оказанием им помощи в получении микрокредита, который позволяет им начать прибыльную предпринимательскую деятельность.