Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получать

Примеры в контексте "Obtain - Получать"

Примеры: Obtain - Получать
Both States and individuals can obtain water concessions from the National Water Commission. И штаты, и частные лица могут получать водные концессии от Национальной комиссии по водным ресурсам.
Thus, police cannot obtain confessions through violence or torture. Таким образом, полиция не может получать признания с помощью силы или пыток.
UNIDO must ensure that countries could obtain the technology necessary for cleaner industrial production. ЮНИДО должна при-нять меры для того, чтобы страны могли получать технологии, необходимые для более чистого про-мышленного производства.
Overall, Somali politicians or warlords may obtain money from currency printing companies with little difficulty. В целом сомалийские политики и полевые командиры могут получать деньги от компаний, печатающих денежные знаки, без каких-либо значительных затруднений.
Individuals enjoying recognised refugee status may obtain integration grants. Лица, пользующиеся признанным статусом беженцев, могут получать интеграционную субсидию.
Some countries may also obtain funding to support such enterprises from regional bodies or bilateral or multilateral organizations. Некоторые страны также могут получать финансирование на поддержку таких предприятий от региональных структур или двусторонних или многосторонних организаций.
The Agency's enforcement powers spread over all economic entities that it can inspect and obtain evidence from regardless of property type. Правоприменительные полномочия Агентства распространяются на всех хозяйствующих субъектов вне зависимости от формы собственности, в которых оно может проводить инспекции и получать необходимые доказательства.
Workers who handle those materials must obtain a permit subject to technical requirements. Лица, работающие с этими материалами, должны получать разрешение, соответствующее техническим требованиям.
This is achieved when all individuals can obtain and use affordable, quality reproductive health commodities of their choice, whenever they need them. Эта цель считается достигнутой, если все желающие могут получать и использовать недорогие и высококачественные средства охраны репродуктивного здоровья по своему выбору и по мере необходимости.
It was suggested that through associations women could aggregate their products and obtain access to larger credit sources and markets. Было высказано мнение о том, что на основе формального объединения женщины могли бы создавать общие запасы своей продукции и получать доступ к более крупным источникам кредитования и рынкам.
During the usual 12-month defects liability period, UNOPS would normally obtain information on the performance of a building and any quality concerns arising. В течение обычного 12-месячного периода ответственности за дефекты ЮНОПС будет, как правило, получать информацию об эксплуатации здания и любых возникших проблемах с качеством.
Thus, schools cannot obtain any direct costs from the students for basic education. Это означает, что школы не могут получать никакой прямой платы от учащихся за базовое образование.
As such they were unable to enter contracts, obtain loans and take part in the modern economy. Женщины не могли заключать контракты, получать ссуды и участвовать в современной экономике.
The FIU can also obtain bank records at the request of law enforcement authorities. Подразделение финансовой разведки может также получать банковскую документацию по запросу правоохранительных органов.
The Committee may also monitor serious cases related to its mandate and obtain information in this regard. Комитет может также проводить мониторинг серьезных случаев, имеющих отношение к его мандату, и получать соответствующую информацию.
Systems for information services must be designed so that users can obtain only the data they really need . Системы информационных служб должны быть построены таким образом, чтобы пользователи могли получать из них только данные, в которых они действительно нуждаются.
Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. Такой доступ позволяет мигрантам и семьям мигрантов делать сбережения, получать кредиты и приобретать производственные мощности.
They can also buy shares of a company and obtain benefits from them. Они могут также покупать акции компаний и получать по ним прибыль.
They allow citizens who are averse to new technologies to interact with people and obtain the services and information they need. Это позволит гражданам, отрицательно относящимся к новым технологиям, контактировать с людьми и получать услуги и информацию, в которых они нуждаются.
Using electronic ordering chains, these groups can obtain fresh supplies from foreign sources in just a few days. При помощи систем электронного размещения заказов эти торговые группы могут получать продукцию из зарубежных источников в течение всего лишь нескольких дней.
A warlord or businessman may obtain weapons from neighbouring countries or from friends in Mogadishu. «Военные бароны» или бизнесмены могут получать оружие из соседних стран либо от друзей в Могадишо.
The Committee recommends that the State party ensure that children can obtain a dispensation from compulsory religious education. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить возможность, позволяющую детям получать освобождение от прохождения обязательного религиозного обучения.
According to the Ordinance, private care arrangements and child-care facilities must obtain a license. Согласно данному указу, частные учреждения по уходу и присмотру за детьми должны получать лицензию на осуществление своей деятельности.
Users can interact directly with technical experts in particular fields of interest, and obtain answers to their questions. Пользователи могут напрямую взаимодействовать с техническими специалистами в конкретных интересующих их областях и получать ответы на свои вопросы.
As a result, foreign students can also start Bachelor programmes at the Faculty and obtain a master's degree in their home countries. В результате иностранные студенты могут также начинать программы бакалавриата на факультете и получать степень магистра в своих родных странах.