| Victims of acts of violence committed by State officials could obtain monetary compensation, including for moral harm suffered. | Лица, подвергшиеся актам насилия со стороны государственных должностных лиц, могут получить денежную компенсацию, в том числе в порядке возмещения морального вреда. |
| In most cases, the non-citizen must obtain the visa prior to travelling to Australia. | В большинстве случаев такие лица должны получить визу до поездки в Австралию. |
| The Board could not obtain assurance regarding the total number of projects that remained active. | Комиссия не смогла получить подтвержденных данных в отношении общего числа проектов, остающихся в числе осуществляемых. |
| As we heard from the Secretary-General, more than two thirds of people who need antiretroviral drugs still cannot obtain them. | Как мы слышали из выступления Генерального секретаря, более двух третей людей, которые нуждаются в антиретровирусных препаратах, по-прежнему не имеют возможности их получить. |
| It was alleged that Internet providers could only obtain their licenses upon agreement to install this system. | Утверждалось, что провайдеры услуг Интернета могут получить свои лицензии лишь при согласии на установку этой системы. |
| People are forced to move to urban areas to earn a living, as well as obtain access to medical services and education. | Люди вынуждены переезжать в города, чтобы заработать себе на жизнь, а также получить доступ к медицинскому обслуживанию и образованию. |
| He/she should obtain whatever expert assistance is needed to effectively investigate the matter. | Для эффективного расследования дела он должен получить всю необходимую экспертную помощь. |
| Schools with high concentrations of disadvantaged pupils can obtain up to an additional 80% of their regular budget. | Школы с высокой численностью проблемных учащихся могут получить на эти цели дополнительно до 80% от суммы своего регулярного бюджета. |
| Information centres for the public were created in the MOEW and its regional bodies where each citizen may obtain information about the environment. | В МООСВХ и его региональных отделениях созданы специальные информационные центры, в которых каждый гражданин может получить информацию об окружающей среде. |
| They also received remuneration for their work and could obtain social security coverage if they so wished. | Кроме того, они получают вознаграждение за свой труд и по желанию могут получить доступ к охвату социальным страхованием. |
| Please provide information on how, in practice, foreign nationals in Azerbaijan can obtain work permits. | Просьба сообщить о том, каким образом на практике иностранные граждане могут получить разрешение на трудовую деятельность в Азербайджане. |
| The bank must obtain all information and documents from legal persons, especially a copy of the commercial licence. | Банк должен получить всю информацию и документацию от юридических лиц, прежде всего экземпляр коммерческой лицензии. |
| In case of a student of disadvantageous situation the head of school should obtain the opinion of the child-care services. | О неудовлетворительном состоянии получения учащимся образования директор школы обязан получить мнение попечительских служб. |
| How do I obtain a password? | В. Каким образом я смогу получить пароль? |
| The Panel was then able to locate the document and obtain a copy. | Затем Группа смогла определить местонахождение документа и получить копию. |
| Before delivering any assistance, the international community must obtain the consent of the country concerned. | Прежде чем предоставлять какую-либо помощь международное сообщество должно получить согласие соответствующей страны. |
| They can often not obtain housing, even if they present financial guarantees. | Зачастую они не могут получить доступа к жилью даже при представлении необходимых финансовых гарантий. |
| Judges who tried cases involving juveniles were required to attend a training course and obtain a certificate of expertise. | Судьи, которые занимаются рассмотрением дел, по которым проходят несовершеннолетние, должны проходить учебный курс и получить сертификат о наличии у них профессиональной квалификации. |
| Access was strictly limited but concerned citizens could obtain access through the CNIL. | Доступ к ней строго ограничен, однако граждане, которым это необходимо, могут получить такой доступ через СНИЛ. |
| The women generally can obtain these contracts only through agencies in Switzerland or, illegally, in their country of origin. | Как правило, женщины могут получить эти договоры только через агентства в Швейцарии или в своей стране происхождения незаконным образом. |
| Many persons with disabilities could not therefore obtain work and often faced workplace discrimination. | Поэтому многие инвалиды не могут получить работу и зачастую сталкиваются с проблемой дискриминации на рабочем месте. |
| Thus some aliens could obtain an entry permit to Slovakia even though their asylum application had been rejected. | Таким образом, некоторые иностранцы могут получить в Словакии вид на жительство, даже если им было отказано в их просьбе о предоставлении убежища. |
| The federal Government had an obligation to ensure that every woman could obtain legal aid. | Федеральное правительство обязано принимать все меры к тому, чтобы каждая женщина имела возможность получить правовую помощь. |
| Even minors could obtain a prescription with parental consent. | Даже несовершеннолетние девочки могут получить рецепт при согласии родителей. |
| Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. | Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица. |