Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtain - Получить"

Примеры: Obtain - Получить
Thus, Academservice can't obtain personal and banking data of the customer, including those concerning products he purchased in other shops. Таким образом, Академсервис не может получить персональные и банковские данные клиента, включая информацию о его покупках, сделанных в других магазинах.
After ensuring that the subject has understood the information, the physician should then obtain the subject's freely-given informed consent, preferably in writing. Убедившись, что субъект понял все сообщенные ему сведения, врач должен получить добровольное информированное согласие субъекта на участие, предпочтительно в письменной форме.
From 1980, AMC partnered with France's Renault to help finance their manufacturing operations, obtain much-needed capital, and source subcompact vehicles. С начала 1980-х годов AMC активно сотрудничает с Renault, пытаясь получить необходимый капитал для своего дорогостоящего производства малолитражных машин.
The primary condition is that the government agent obtain a court order before it may utilize many types of electronic surveillance, such as wiretaps and pen registers. Прежде всего должностное лицо должно получить разрешение суда на использование электронных средств наблюдения, таких, как подслушивающие устройства и перьевые регистраторы.
If more time appears necessary for the purposes of the investigation, the investigator must obtain authorization from the court. Если следственные органы считают необходимым продлить сроки содержания под стражей в интересах следствия, они должны получить соответствующее разрешение в суде.
It was claimed that any problems raised by members of minorities were false and were in fact intended to help them obtain refugee status in Europe. Считается, что вся проблема, поднятая членами меньшинств, по сути дела, надумана, чтобы получить статус беженцев в Европе.
The Constitution stipulates that he must obtain more than 50 per cent of the total votes cast. Конституцией установлено, что для избрания на пост президента кандидату необходимо получить более 50% голосов избирателей.
In some cases, a judgement creditor could obtain priority over later advances by giving notice to a secured creditor. Иногда кредитор по суду может получить приоритетные права в связи с последую-щими выплатами, уведомив об этом обеспеченного кредитора.
A law regulating their status was passed in 2010 and gave the erased the possibility to regulate their status and obtain permanent residence permits from the erasure onwards. В 2010 году был принят закон об урегулировании статуса этих лиц, благодаря чему они получили возможность урегулировать свой статус и получить постоянный вид на жительство, действительный с даты их исключения из Реестра.
One of your team's mission objectives was to infiltrate... a Wraith ship, and obtain... you know... intelligence. Гм, одной из целей миссии вашей команды было, гм, проникнуть, гм... в корабль Рейфов и получить, гм... знаете... мм, сведения.
Nevertheless, before releasing a confidential document, as detailed in paragraph 33 (a), the Secretary-General should normally obtain the consent of the relevant party. Однако, прежде чем открыть доступ к конфиденциальному документу, подпадающему под действие положений пункта ЗЗ(а), Генеральному секретарю, как правило, необходимо будет получить согласие заинтересованной стороны.
In the petition, submitted by attorney Nimr Sultani, the association argued that the roadblocks seriously impaired the residents' ability to commute, subsist and obtain medical treatment. В ходатайстве, представленном адвокатом Нимром Султани, Ассоциация обращает внимание на то, что из-за блокпостов местные жители испытывают серьезные трудности при ежедневных поездках на работу, не могут приобрести продукты питания и своевременно получить медицинскую помощь.
He also asked how he could obtain the plans of action drawn up in Vienna, which had been mentioned by a previous speaker. Кроме того, представитель Индии хотел бы знать, можно ли получить принятые в Вене планы действий, о которых упоминалось в одном из предыдущих выступлений.
Members of the first group could obtain a residence permit if they wished to settle in a particular town. Члены первой группы имеют возможность, при наличии у них желания поселиться в конкретном городе, получить разрешение на жительство.
After the 14-day period, the police must bring the suspect to court again and obtain another 14-day remand to construct the case completely. После 14-дневного периода сотрудники полиции вновь должны доставить подозреваемого в суд, где они могут получить повторное постановление о 14-дневном заключении под стражу для полного завершения следствия по делу.
We are opening new offices in new regions to be still closer to our clients, so that small business could obtain loans and other services more conveniently. Мы стремимся открывать новые офисы в разных регионах с тем, чтобы быть еще ближе к Вам. Чтобы частные предприниматели могли получить кредит и другие необходимые финансовые услуги в то время и в том месте, где и когда им это удобно.
Through Bibliomist, public libraries are becoming vital community centers where citizens can obtain important information available online and receive assistance from a qualified librarian. Благодаря программе «Библиомист» публичные библиотеки превращаются в центры общественной жизни, где люди могут получить доступ к необходимой информации в электронном виде, а также рассчитывать на помощь квалифицированного библиотечного специалиста.
Rock musicians may obtain permission to perform on live stage, provided their music is approved by the Ministry of Culture and Islamic Guidance. Рок-группа, как правило, может получить разрешение на выступление, если их музыка является чисто инструментальной, а тексты - на персидском и утверждены министерством культуры и исламской ориентации.
Many Indigenous Australians cannot obtain finance from banks and building societies because their incomes are too low and they cannot afford high repayments. Многие коренные жители Австралии не могут получить финансирование в банках и строительных кооперативах, поскольку уровень их доходов слишком низок и не позволяет производить крупные выплаты в счет погашения ссуды.
During the mission the Special Rapporteur could not obtain the text of a peace agreement from any of the ceasefire groups he had met. В ходе миссии Специальный докладчик не смог получить текст мирного соглашения от какой-либо из групп, подписавших соглашение о прекращении огня, с которыми он встречался.
Other participants, including NGOs, press and all family members, can obtain visas from Royal Thai Embassies/Consulates-General in their respective countries/areas of jurisdiction. Другие участники, включая представителей НПО и прессы, а также все члены семей могут получить визы в посольствах/генеральных консульствах Королевства Таиланд в странах/регионах, под юрисдикцию которых они подпадают.
For monetary claims, a secured creditor can generally obtain legal control by notifying the third party obligated on the claim to make payment directly to the secured creditor. Что касается денежных требований, то обеспеченный кредитор может, как правило, получить право распоряжаться ими путем уведомления третьих сторон, обязанных удовлетворить данное требование, о том, что платеж они должны осуществить непосредственно обеспеченному кредитору.
One view was that revendication by the seller had retroactive effects and, therefore, the seller should obtain the goods free of any security right. Одна из точек зрения заключалась в том, что ревиндикация продавцом имеет обратную силу и что по этой причине продавец может получить товары свободными от любого обеспечительного права.
Media representatives can obtain accreditation in person at the accreditation counter in the Queen Sirikit National Convention Centre from Friday, 15 April 2005 onwards. Начиная с пятницы, 15 апреля 2005 года, представители средств массовой информации могут лично получить аккредитацию в бюро аккредитации в Национальном конференц - центре им. королевы Сирикит.
The marriages can take place, but due to the 24-year rule the foreign spouse can only obtain a residence permit in Denmark when both spouses have turned 24. Такого рода браки возможны, однако "правило 24 лет" обеспечивает такое положение, при котором супруг-иностра-нец может получить вид на жительство в Дании лишь по достижению обоими супругами возраста 24 лет.