Английский - русский
Перевод слова Obtain
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Obtain - Получить"

Примеры: Obtain - Получить
A woman of Central African nationality may obtain a passport and travel freely under the conditions laid down by law. Женщина, имеющая центральноафриканское гражданство, может получить паспорт и свободно путешествовать на условиях и в порядке, предусмотренных законом.
A female must obtain the approval of her parent/guardian before taking up employment Женщина должна получить одобрение своих родителей\опекунов до поступления на работу
Those regulations discriminated harshly against the children of migrants, who were forced to leave after three months as they could not obtain work permits. Указанные нормативные акты ставят в крайне неблагоприятные условия детей мигрантов, которые вынуждены покидать страну по прошествии трех месяцев, поскольку не могут получить разрешения на работу.
Can you obtain a visiting permit for his wife, too? Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены?
If he can't obtain love, he can fall back on ambition. Если он и не может получить любви, он может, например, сделать карьеру.
buy wine from one of their friends, obtain the occasional work visa. купить вино у одного из их друзей, получить разовую рабочую визу.
It's just that in the future, maybe you could obtain my written consent before you go off telling boys that I'm pregnant. Но в будущем, прежде чем рассказывать парням, что я беременна, озаботься тем, чтобы получить письменное разрешение от меня.
Comment 1: The manufacturer can only obtain approval by the competent authority in the country in which the production facility is located. Комментарий 1: Изготовитель может получить только допущение от компетентного органа только в стране, в которой расположен производственный объект.
(b) The GEF has various options by which Parties can obtain funding for the preparation of their national communications; however, their use requires timely preparation. Ь) ГЭФ располагает различными возможными вариантами, позволяющими Сторонам получить финансирование на цели подготовки их национальных сообщений; однако для их использования требуется своевременная подготовка.
In order to leave the country, Uzbeks must obtain an exit permit valid for two years from the same Ministry. Для выезда за рубеж узбекские граждане должны получить в том же министерстве разрешение на выезд, действительное в течение двух лет.
He also wondered how a child with one Uzbek parent and one stateless or foreign parent could obtain resident status in the State party. Его также интересует, каким образом ребенок, один из родителей которого является узбеком, а другой апатридом или иностранцем, может получить статус резидента в государстве-участнике.
To be admitted for practical training, a pupil must first obtain a special needs statement showing that this is the appropriate course. Для зачисления в систему практической подготовки учащийся должен прежде всего получить заключение о наличии особых потребностей, которое свидетельствует о том, что данный курс является необходимым для него.
In order to exercise its activity it must obtain authorization from the Control Authority, unless it affiliates with another self-regulatory body within two months. Для продолжения своей деятельности ему следует получить разрешение Контрольного органа, если только в течение двух месяцев он не присоединится к другому механизму саморегулирования.
The information in some newly independent States reports has to be paid for, and not all voluntary organizations or concerned citizens can obtain it. В некоторых странах ННГ информация, содержащаяся в докладах, платная, и не все общественные организации и заинтересованные граждане могут их получить.
42/ A disabled person can obtain the right to drive: 42 Инвалид может получить право на управление:
No African State will obtain a permanent seat other than because it is part of the African continent and has the support of Africa. Отдельное африканское государство сможет получить место постоянного члена только потому, что оно является частью африканского континента и пользуется его поддержкой.
If a visitor is cruising in The Bahamas on a sailing vessel, he must first obtain a cruising permit from the Comptroller of Customs. Туристам, собирающимся совершить на своем судне круиз по Багамским Островам, необходимо предварительно получить разрешение у руководителя Таможенного управления.
Anyone who wishes to engage in activities connected with the possession, use, transfer, import, export or transport of nuclear material must obtain prior authorization. Любое лицо, которое намеревается осуществлять деятельность, связанную с хранением, использованием, передачей, импортом, экспортом или перевозкой ядерных материалов, должно получить предварительное разрешение.
Another possibility is to create hotlines or information points where the public can obtain information about the person responsible or even PRTR data. Другая возможность заключается в создании "горячих линий" или информационных пунктов, где общественность могла бы получить информацию об ответственном сотруднике или даже данные РВПЗ.
The intelligence services obtain their schedules and agents attend their sermons in order to listen to the messages they are transmitting. Разведывательные службы знакомятся с их программами, а сотрудники присутствуют на богослужениях, чтобы получить представление о содержании проповедей.
To assist their aboriginal clients prepare for and obtain sustainable employment, holders use an individual case-management approach whereby a client may receive one or more interventions. Для того чтобы помочь своим клиентам из числа коренного населения подготовиться и получить постоянную работу, участники Соглашения применяют индивидуальный подход, в рамках которого помощь клиенту может предоставляться по одному или нескольким направлениям.
However, the Department could not obtain an objective idea of those views if it sought them in only two of the six official languages of the Organization. Вместе с тем Департамент не может получить объективной картины этих мнений, если она представлена лишь на двух из шести официальных языков Организации.
A foreign woman married to a Dutch national may obtain Dutch nationality on request, but is not compelled to do so. Иностранка, вышедшая замуж за гражданина Нидерландов, может получить, по ее ходатайству, нидерландское гражданство, но не принуждается к этому.
Also, the individual country quota determines the amount of financing the country can obtain from the Fund. Кроме того, по квоте отдельной страны определяется сумма финансовых средств, которую страна может получить от Фонда.
(Must obtain prior approval from the Chief of Security and Safety Service) (Необходимо получить предварительное разрешение Начальника Службы безопасности и охраны)