| The Philippines were seriously affected by illicit methamphetamine manufacture, detecting record numbers of clandestine laboratories. | На Филиппинах также сложилось серьезное положение с незаконным изготовлением метамфетамина, при этом было выявлено рекордное количество подпольных лабораторий. |
| Since the current Government was established, the numbers of displacements, massacres and attacks against population centres have dropped significantly. | С момента создания нынешнего правительства значительно снизилось количество перемещенных лиц, жестоких расправ и нападений на населенные пункты. |
| Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. | В сфере здравоохранения также ощущалось увеличение нагрузки, поскольку медицинским работникам приходилось обслуживать увеличившееся количество пациентов. |
| The numbers of people displaced by the recent conflict fluctuated throughout the reporting period. | Количество людей, перемещенных в результате нынешнего конфликта, в отчетный период колебалось. |
| The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small. | Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие. |
| Already, 30 per cent of the world's urban population lived in slums, with their numbers rising rapidly. | На сегодняшний день 30 процентов городского населения мира проживают в трущобах, и их количество быстро увеличивается. |
| Forequarter rib numbers (5 to 9 ribs). | Количество ребер передней четвертины (5-9 ребер). |
| The numbers of contacts and processed reports fell by some 10 per cent from the previous year. | По сравнению с предыдущим годом количество заявлений и обработанных сообщений сократилось примерно на 10%. |
| That form of detention was only used when absolutely essential; furthermore, the overall numbers of detainees had fallen considerably. | Эта форма лишения свободы применяется только в случае абсолютной необходимости, и, к тому же, количество задержанных в целом значительно уменьшилось. |
| Local authorities obliged to finance kindergartens reduced their numbers by 31% while expanding those that had survived the cuts. | Местные органы власти, на которые возложена обязанность финансировать детские сады, сократили их количество на 31 процент, одновременно расширив оставшиеся после этих сокращений. |
| Meanwhile, the Nzerekore region of south-east Guinea has been hosting growing numbers of refugees fleeing the hostilities in the western provinces of Côte d'Ivoire. | Тем временем в округе Нзерекоре на юго-востоке Гвинеи увеличивается количество беженцев, спасающихся от боевых действий в западных провинциях Кот-д'Ивуара. |
| Experience has shown that the quota of women regarding habilitations is subject to clear fluctuations, since absolute numbers are very low. | Опыт показал, что доля женщин среди доцентов подвержена резким колебаниям, поскольку их абсолютное количество весьма незначительно. |
| (b) Placement logistics: the new minorities do not arrive in predictable numbers or at predictable times. | Ь) система зачисления в школы: количество и сроки прибытия лиц из числа новых меньшинств трудно прогнозировать. |
| The numbers attending were fewer than the number of invitations extended or the potential demand registered. | Количество участников было меньше количества направленных приглашений и потенциального зарегистрированного спроса. |
| The estimate numbers, depending on definitions, range between 7,000 and 20,000. | В зависимости от используемых определений их количество оценивается в диапазоне 7000 - 20000 единиц. |
| Over the last years, the numbers of hungry have increased, reaching 925 million today. | За последние годы количество людей, страдающих от голода, увеличилось и составляет в настоящее время 925 миллионов человек. |
| The vehicle numbers are chosen in such a way that the regions of China, Japan, India and Europe appear in different colours. | Количество транспортных средств выбирается с таким расчетом, чтобы регионы Китая, Японии, Индии и Европы различались по цвету. |
| The power output of generators is more important than the actual numbers since generators have different capacities. | Поскольку генераторы имеют разную установленную мощность, она имеет большее значение, нежели их фактическое количество. |
| Women have been contesting seats as nominated candidates for the Lower House of Parliament in very low numbers. | Крайне небольшое количество женщин борется за места в нижней палате парламента. |
| Accuracy on numbers is difficult to ascertain because violations take place in too many countries of the world and are rarely reported. | Точное количество таких случаев установить сложно, поскольку нарушения происходят в слишком многих странах мира и о них редко сообщается. |
| In parallel with reductions in warhead numbers, the United States has been reducing its nuclear delivery systems. | Одновременно с сокращением числа ядерных боеголовок Соединенные Штаты снижают количество систем доставки ядерного оружия. |
| Note: The numbers indicate 45-minute sessions. | Примечание: Числа означают количество 45-минутных занятий. |
| The attached table shows the number of coupons and the numbers of Kuwaiti and non-Kuwaiti persons benefiting from the system. | В прилагаемой таблице показано количество карточек и число кувейтцев и некувейтцев, которые воспользовались этой системой. |
| Since the end of the Cold War, NATO has significantly reduced the numbers of tactical nuclear weapons in its arsenal. | Со времени окончания «холодной войны» НАТО существенно сократила количество единиц тактических ядерных вооружений в ее арсеналах. |
| That treaty will cut our deployed strategic warheads to the lowest numbers since the 1950s. | Этот договор позволит сократить количество наших развернутых стратегических боезарядов до самого низкого уровня с 1950-х годов. |