| Europeans subdued Amerindian populations and also brought in massive numbers of slaves from Africa, especially to the Caribbean basin and Brazil. | Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию. |
| The numbers of orphans and child-headed households have increased. | Количество сирот и домашних хозяйств, во главе которых стоят дети, увеличилось. |
| As a consequence, great numbers of uncontrolled treaty-limited equipment are accumulated in the occupied territories of Azerbaijan. | В результате на оккупированных территориях Азербайджана накапливается значительное количество ограниченной договорными обязательствами, но не поддающейся учету боевой техники. |
| The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. | Условия жизни бедных слоев населения ухудшаются, а количество неимущих быстро возрастает. |
| The numbers of documents, pages and imprints all reflected this. | Об этом говорят и количество документов, и их листаж, и объем печатной продукции. |
| Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased. | хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось. |
| The party's membership numbers peaked at 70,000 in 1971. | Максимальное количество членов в Партии Центра было зафиксировано в 1971 году - 70000 человек. |
| The numbers involved in those protests were miniscule compared to now. | В этих протестах участвовало незначительное количество людей по сравнению с сегодняшним восстанием. |
| They then attacked in overwhelming numbers. | После чего последовательно аффилировался в большое количество лож. |
| The numbers of persons escaping appeared to be increasing in mid-2001. | Судя по всему, количество дезертировавших членов этой армии в середине 2001 года возрастало. |
| There was also a liquid-cooled MCN model which had an alternative interconnect wiremat allowing non-power-of-2 numbers of PEs. | Была также модель MCN с жидкостным охлаждением, где использовалось альтернативное сетевое соединение, позволявшее иметь в системе количество процессорных элементов отличное от степени 2. |
| For domestic abuse crimes the highest numbers recorded was 10,768 in 2005/06. | Для преступлений, связанных с бытовым насилием, самое больше количество зарегистрированных случаев было зафиксировано в 2005 - 2006 годах; оно составило 10768 преступлений. |
| Further west in your neighbourhoods, the numbers of crimes against merchants are way, way down. | Количество нападений на торговые точки значительно, значительно снизилось. |
| Now, the sheer numbers of these hand axes shows that they can't have been made for butchering animals. | Количество найденных топоров говорит о том, что их не могли использовать для охоты. |
| The greatest numbers of antipersonnel mines, between 180 million and 185 million, are stockpiled by states not party to the Mine Ban Treaty. | Наибольшее количество противопехотных мин (180-185 миллионов единиц) принадлежат государствам, не являющимся участниками Оттавской конвенции. |
| Those numbers exist because a vast majority of those posts were made by bots - digital entities pretending to be people. | Такое количество постов - результат работы ботов - программ, выдающих себя за людей. |
| The numbers have already surpassed pay-per-view, thanks to the Frankenstein commercial. | Количество предзаказов на просмотр уже превзошло все наши ожидания. |
| Apex predators - species at the top of the food chain - have the smallest numbers and move in the tiniest packs. | Хищников высшего порядка... видов верхушки цепи питания меньшее количество и перемещаются они мельчайшими стаями. |
| While rural women's associations have attracted growing numbers of members, they are relatively new and are still inadequate. | Несмотря на увеличение численного состава ассоциаций, занимающихся деятельностью, которая касается сельских женщин, эти ассоциации являются сравнительно молодыми, а их количество по-прежнему является недостаточным. |
| (Chuckles) Extrapolate that over many people, and you would have to say the numbers conform to a predictable hyperbolic rise. | Экстраполируйте на большее количество людей, и вам придется признать, что данные соответствуют значительному расчетному увеличению. |
| The numbers of cases and reports have been relatively steady in the past six years, at around 60 per year. | За последние шесть лет наблюдается относительная стабильность числа сообщений/дел об антисемитизме: их количество колеблется на уровне порядка 60 в год. |
| The introduction of Working for Families saw a significant fall in the numbers of families receiving income support through the DPB, although numbers have since risen as a result of the recession. | Внедрение пакета инициатив "Работая для семей" привело к значительному сокращению количества семей, получающих поддержку в рамках ПСЦ, хотя впоследствии их количество выросло в результате рецессии. |
| These numbers reflect an increase in the numbers of registered persons which is particularly visible as it concerns foreigners (plus 36.25% nationals of EU member States and around 10% more of other non-nationals between 2003 and 2007). | Эти цифры свидетельствуют об увеличении числа зарегистрированных избирателей, причем это особенно касается иностранцев (с 2003 по 2007 год количество зарегистрированных граждан государств - членов ЕС увеличилось на 36,25%, а других неграждан - примерно на 10%). |
| The average of six positive numbers cannot be a negative number. | Помимо этого, по всему тексту разбросаны более мелкие таблицы и большое количество диаграмм и графиков. |
| Quantifiers allows a regular expression to match a specified number or range of numbers of either a character, character class or sub pattern. | Кванторы выполняют проверку на определенное количество повторений символа, шаблона или символьного класса. |