Thought it was time to prime the pumps a little bit, get our numbers right. |
Подумал, не подлить ли немного воды, привести в порядок наше количество. |
We have to reduce our numbers by 1,800 this year. |
Мы должны сократить количество заключённых до 1800 в этой году. |
But the numbers clearly indicate that there were Senior Clergy involved. |
Но количество явно указывает, что здесь было замешано высшее духовенство. |
BG: We seem to be at the point where the numbers turn into political shifts, particularly domestically. |
БД: Похоже, мы достигли точки, когда количество вызывает политические сдвиги, особенно внутри стран. |
They can see that that user numbers are plateauing. |
Они заметят, что количество пользователей не растёт. |
There were still limited numbers of individual awards at these Universities. |
Эти университеты по-прежнему ограничивали количество индивидуальных стипендий. |
In regard to Africa, the numbers of children involved in intercountry adoptions remain small. |
Что касается Африки, то количество детей, усыновляемых в других странах, по-прежнему невелико. |
A similar exercise was conducted last March to determine the actual numbers of vehicles and persons crossing the border daily in both directions. |
Аналогичная операция проводилась в марте с целью определить фактическое количество автотранспортных средств и людей, ежедневно пересекающих границу в обоих направлениях. |
Their numbers have increased from year to year, making it ever more difficult to manage the problem appropriately. |
Их количество возрастает год от года, что затрудняет должное решение этой проблемы. |
With each ensuing edition of the Consolidated List, there is an increase in the numbers of products and reporting Governments. |
С каждым последующим выпуском Сводного списка количество товаров и представляющих сообщения государств расширяется. |
Much larger numbers entered Macedonia and Albania. |
Существует небольшое количество помаков в Македонии и Албании. |
Spawn are an alien race that rely on numbers. |
Рой - раса чужих, которые полагаются на их количество. |
In arithmetic, infinitely many numbers can be composed from just a few digits with the help of the simple zero. |
В арифметике, неограниченное количество чисел можно составить из одних только цифр с помощью простого нуля. |
In fact, I think most politicians would be happy to have those kind of poll numbers. |
Я думаю, что большинство политиков были бы счастливы набрать такое количество голосов. |
It noted also with concern the lack of family planning services and the numbers of illegal abortions because of it. |
Он также с озабоченностью отметил нехватку служб по планированию семьи и вызванное этим большое количество незаконных абортов. |
Firstly, the numbers of old-age pensioners and recipients of disability pensions have increased, mainly as a result of the population increase. |
Во-первых, возросло количество пенсионеров по старости и лиц, получающих пенсии в связи с нетрудоспособностью, главным образом, в результате увеличения численности населения. |
Our scouts say their numbers have swollen. |
Наши разведчики сообщают, что их количество выросло. |
The world demands a more effective and timely response to the natural and man-made tragedies which afflict vast numbers of our peoples. |
Мир требует более эффективного и своевременного отклика на природные и антропогенные трагедии, затрагивающие огромное количество наших людей. |
Huge numbers of livestock and huge quantities of other property have also been lost to them. |
К ним переходит также бесчисленное количество домашних животных, равно как и собственность в огромных масштабах. |
And let's say somehow you're able to eliminate some of their numbers on the beach. |
И, допустим, тебе удастся уничтожить какое-то их количество на берегу. |
It might be asked why increasing numbers of cases were being investigated. |
Может возникнуть вопрос, почему растет количество расследуемых случаев. |
Furthermore, given the vast numbers of refugees, the task would be beyond the capacities of the Zairian and Tanzanian authorities. |
Кроме того, учитывая огромное количество беженцев, власти Заира и Танзании не смогут справиться с этой задачей. |
It is also believed that unknown numbers of rebels might have infiltrated the city and remain there ready to launch further attacks. |
Предполагается также, что какое-то количество мятежников смогли пробраться в город и готовы в любую минуту начать наступление. |
The numbers involved are not known. |
Количество замешанных в этом людей неизвестно. |
The numbers of queries and of feedback have also increased. |
Увеличилось также количество запросов и отзывов посетителей. |