Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Numbers - Количество"

Примеры: Numbers - Количество
Despite calls made during the Council review for a more rationalized programme of work and calendar of resolutions, the Council has continued to adopt record numbers of resolutions, bringing the total number in 2011 to 108, as against 80 in 2010. Несмотря на призывы, сделанные в ходе проводившегося Советом обзора в отношении более рациональной программы работы и расписания заседаний, Совет продолжал принимать рекордные количества резолюций, общее количество которых в 2011 году достигло 108, по сравнению с 80 в 2010 году.
Overall, White communities are the dominant learners, in terms of gross numbers, however as a percentage of the population, there are fewer White individuals taking part in learning compared to other ethnic communities. В целом белые общины составляют доминирующую долю учащихся в абсолютных цифрах, однако в сопоставлении их процентной доли с общей численностью населения количество белых, которые проходят обучение, меньше по сравнению с другими этническими общинами.
Rib numbers required (1 to 9 ribs) and rib location. Количество и номера ребер (1-9 ребер).
Mainly this trade transaction data remains constant (although reference numbers may be extended or changed) and can be re-used for other commercial or official trade documents В основном эти данные, касающиеся торговой сделки, остаются неизменными (хотя количество цифр в справочных номерах может увеличиваться или сами номера могут меняться) и подлежат повторному использованию в контексте других коммерческих или официальных торговых документов.
The subtraction of background particle numbers may be determined by sampling dilution air drawn from a point downstream of the particle and hydrocarbon filters into the particle number measurement system. Количество фоновых твердых частиц может определяться путем отбора проб разбавляющего воздуха в точке, расположенной ниже по потоку за фильтрами для твердых частиц и углеводородов, входящих в систему измерения количества твердых частиц.
Protection orders: the numbers and types issued for forms of violence against women, and the proportion that were breached Охранный судебный приказ: количество и типы приказов, изданных в связи с различными формами насилия в отношении женщин, и доля таких приказов, которые были нарушены
Guaranteed three-year budgets for every school from 2006, geared to pupil numbers, with every school also guaranteed a minimum per pupil increase each year. Гарантированный бюджет на три года для каждой школы с 2006 года, ориентированный на количество учащихся; при этом каждой школе также гарантируется минимальное ежегодное увеличение объема финансирования на каждого учащегося.
It must be kept in mind that, not only are such benefits increasing significantly in numbers, they are also among the most complex and time-consuming benefits to process. Следует иметь в виду, что существенно возрастает не только количество пособий, но и тот факт, что оно представляет собой наиболее сложные и трудоемкие в оформлении виды документов.
States need to employ sufficient numbers of contract managers who are trained in international human rights and humanitarian law and ensure that there are sufficient monitors embedded with private military and security companies in the field. Государствам требуется привлечь к работе достаточное количество специалистов по осуществлению контрактов, прошедших подготовку по вопросам международного права прав человека и гуманитарного права, и обеспечить прикомандирование к частным военным и охранным компаниям на местах достаточного количества работников, выполняющих контрольные функции.
Noting substantial improvements in fighting impunity in the context of national reconciliation, it asked for elaboration of indicators on the fight against impunity on a basic level, such as in the numbers of accusations, investigations, trials and convictions. Отмечая заметный прогресс в борьбе с безнаказанностью в контексте процесса национального примирения, она просила продемонстрировать успехи в борьбе с этим явлением на примере простейших показателей, таких, как количество предъявленных обвинений, расследований, судебных процессов и вынесенных обвинительных приговоров.
Prior to 2010, refugee numbers had been declining in Africa for nine consecutive years, but this trend reversed and by the end of 2011 the number of refugees had increased by more than half a million compared to the beginning of the year. До 2010 года количество беженцев в Африке снижалось на протяжении девяти лет к ряду, но эта тенденция была обращена вспять, и к концу 2011 года число беженцев возросло более чем на полмиллиона человек по сравнению с началом года.
The numbers of asylum applications that have been granted in first instance in the last five years are: 2007:52 per cent; 2008:48 per cent; 2009:44 per cent; 2010:44 per cent; 2011:44 per cent. Количество ходатайств о предоставлении убежища, которые были удовлетворены в первой инстанции за последние пять лет: 2007 год - 52%; 2008 год - 48%; 2009 год - 44%; 2010 год - 44%; 2011 год - 44%.
Transit manifests include a number of data regarding the name of the regional custom house where the freight is to be declared, latest date for filing the declaration without penalties, document titles and numbers submitted at custom points, commodity name, number of seats, etc. Транзитный манифест включает данные о наименовании региональной таможни, в которой груз подлежит декларированию, последнюю дату правильного заполнения декларации, наименование и количество документов, представленных таможенному посту, наименование товара, количество мест и т.д.
With respect to the issue of the content and features of a multimodal system, it was suggested that approximately equal numbers of respondents expressed support for a fault-based liability system and for a strict liability system. Что касается вопроса о содержании и характерных чертах системы смешанных перевозок, то было сообщено, что приблизительно равное количество респондентов выразили поддержку системе ответственности, основывающейся на вине, и системе строгой ответственности.
On World Refugee Day in June 2006, the High Commissioner reported that global refugee numbers are now the lowest they have been for over 25 years, and that in 2005, mass outflows of new refugees into neighbouring States were the lowest for 29 years. Во Всемирный день беженцев в июне 2006 года Верховный комиссар сообщил о том, что количество беженцев в мире является сегодня самым низким за последние 25 лет и что в 2005 году массовый приток новых беженец в сопредельные государства был самым низким за последние 29 лет.
We also welcome the reduction of the reporting threshold for warships and submarines from 750 metric tons to 500 metric tons, allowing for greater numbers and types of warships to be included in the Register. Мы также приветствуем снижение порога отчетности в отношении водоизмещения военных судов и подводных лодок с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн, что позволяет включать в Регистр большее количество военных судов и их типов.
There was a sharp increase in the number of kidnapping victims reported during the final months of 2005, although there may have been a decline in corresponding numbers at the beginning of 2006. В последние месяцы 2005 года резко возросло количество зарегистрированных похищений людей, хотя в начале 2006 года соответствующие цифры, похоже, чуть уменьшились.
The total quantity of weapons and ammunition still held by the authority, by type and calibre, together with the corresponding numbers; З. общее количество оружия и боеприпасов, которые все еще находятся у органа, с указанием вида и калибра, а также соответствующих номеров;
Well, Detective, what would you do if you had an enormous amount of old, worn-out bills with old serial numbers? Так, детектив, что бы вы сделали, если бы у вас имелось огромное количество старых, потрепанных купюр со старыми серийными номерами?
Why did the Netherlands have a high number of inpatient beds in psychiatric hospitals compared to many other countries and were there plans to reduce hospital numbers in exchange for greater focus on social services and community-based care? Чем объясняется значительное количество коек в психиатрических больницах Нидерландов по сравнению со многими другими странами, и планируется ли сокращение числа больниц за счет уделения большего внимания предоставлению социальных услуг и уходу на уровне местных сообществ?
The field length (number of letters or numbers allowed) for each box should be agreed and specified, this would facilitate electronic completion and ensure that all the required information fits onto one sheet. (front sheet or continuation sheet) Необходимо согласовать и указать длину поля (допустимое количество букв или цифр) в каждой графе; это упростит электронное заполнение и обеспечит возможность включения всей необходимой информации на одном листе (титульном или дополнительном).
The women maintained their positions as elected, increased their numbers on town councils and even taking into account that the number of seats was reduced in the House of Representatives, they proportionally increased their presence in the municipal legislature throughout the country. Избранные женщины сохранили свои должности, а уровень их представленности в городских советах увеличился; и даже с учетом того, что количество мест в Палате депутатов сократилось, уровень их представленности в муниципальных законодательных органах во всех районах страны соответственно увеличился.
The total quantity of weapons and ammunition imported or delivered to the authority during the previous year specifying the type, calibre and numbers of the items, and the declaration of the numbers of the import licences; общее количество оружия и боеприпасов, импортированных или поставленных органу за предыдущий год, с указанием вида, калибра и количества единиц и указанием номеров импортных лицензий;
During the reporting period the HIV/AIDS incidence increased both among men and women: in 2003 the ratio was almost 1:2 higher in men; by 2010 the numbers almost equilibrates (Table 15). За отчетный период возросла заболеваемость ВИЧ/СПИДом как среди мужчин, так и среди женщин: в 2003 году количество мужчин в этой группе было почти в два раза выше; к 2010 году оно практически сравнялось (таблица 15).
Despite significant reductions in the numbers of nuclear weapons being stockpiled since the Cold War, the global nuclear arsenal today stands in excess of 17,000 weapons, with vertical nuclear weapons proliferation and modernization programmes ongoing and intended to continue for decades to come. Невзирая на значительное сокращение арсеналов ядерного оружия, накопленных со времени холодной войны, на сегодняшний день количество единиц оружия в глобальном ядерном арсенале превышает 17000, а осуществление программ вертикального распространения ядерного оружия и его модернизации продолжается и предположительно будет продолжаться в течение следующих десятилетий.