The percentage of adolescent pregnancies has decreased in the last years, although the numbers for girls under 15 years old still remains high, which calls for a redoubled attention. |
Количество случаев беременности среди девочек подросткового возраста в последние годы снизилось, хотя численность беременных девочек до 15 лет остается высокой, что требует уделения этому вопросу повышенного внимания. |
As a result of the linguistic policy being pursued in the Russian Federation, the numbers of schools where tuition is offered in a native minority language and of pupils studying in their native languages are both increasing. |
В результате проводимой в Российской Федерации языковой политики увеличивается количество школ, где преподавание ведется на родном национальном языке, и количество детей, обучающихся на родных языках. |
Of course, there is a bigger infinite set of numbers between zero and two... or between zero and a million. |
Конечно, между 0 и 2 есть ещё большее количество числен, или между нулём и миллионом. |
The largest numbers of resettlement departures were from Kenya (6,800); Thailand (2,500); Guinea (1,900); Ghana (1,800) and Egypt (1,300). |
Наибольшее количество лиц в целях переселения выехало из Кении (6800 человек); Таиланда (2500 человек); Гвинеи (1900 человек); Ганы (1800 человек) и Египта (1300 человек). |
The Committee also takes account of the numbers of job-seeking adolescents, and is concerned at the difficult transition from school to the labour market experienced, in particular, by children who drop out before graduation. |
Комитет принимает также во внимание большое количество подростков, ищущих работу, и Комитет обеспокоен трудным переходом от школы к рынку труда, с которым сталкиваются дети, в частности прекращающие посещать школу до ее завершения. |
Please indicate whether the new grant scheme in 2004, under which institutional funding was abolished, has been evaluated as to its impact on the numbers and effectiveness of women non-governmental organizations working on the human rights issues of women. |
Просьба сообщить, проводилась ли оценка принятой в 2004 году новой программы предоставления грантов, отменившей финансирование различных организаций, с точки зрения ее влияния на количество и эффективность женских неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека женщин. |
The following tables show the numbers of schools, classes and pupils at the various levels in 1999, the female enrolment rates in the year 1998/99 and the decreasing drop-out rates at the preparatory level. |
В приводящихся ниже таблицах дается количество школ, классов и учеников на различных уровнях в 1999 году, а также процент охвата образованием девочек в 1998/99 году и сокращение числа учащихся, бросивших школу на подготовительном уровне. |
The fact that ever-increasing numbers of people applying for asylum in Switzerland are not refugees within the meaning of the Convention relating to the Status of Refugees or of the Asylum Act has prompted the introduction of new regulations governing the granting of temporary protection. |
Введение нового порядка предоставления временной защиты объясняется тем фактом, что все большее количество лиц, которые не являются беженцами по смыслу Конвенции о статусе беженцев или Закона об убежище, подают заявления о предоставлении убежища в Швейцарии. |
For the first time since antiquity a truly national army marched to war, and for the first time, too, a nation succeeded in arming and feeding great numbers of soldiers - these are the novel characteristics of the army of the Year II. |
Впервые со времён античности действительно национальная армия вступала в бой, и в первый раз усилиями всей нации удалось вооружить и накормить такое большое количество солдат - это были новые характеристики армии II года. |
Yag and Bash researched the Chapman records, and found these numbers of post offices: Most post offices, principal and branch, had handstamps. |
Yag & Bash исследовали архив Чепмена и установили следующее количество почтовых отделений: У большинства почтамтов и почтовых отделений были резиновые почтовые штемпели. |
Species with small geographical ranges are often concentrated in the same areas, but they tend to be in areas different from where the largest numbers of species live. |
Виды с малым географическим распространением часто концентрируются в тех же областях, но они, как правило находятся в районах отличающихся от тех, где живет наибольшее количество растений. |
And, although many things in the Middle East are in short supply, there is no dearth of hopeless young people, whose numbers will continue to grow in the coming years. |
И, хотя многих вещей на Ближнем Востоке не хватает, нет недостатка в молодых людях, у которых нет никаких надежд на будущее, и их количество будет продолжать расти в ближайшие годы. |
She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, so she was very confident about how she made those numbers there. |
Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два. |
And then this is how colony size and numbers of worker ants changes - so this is about 10,000 worker ants - changes as a function of colony age, in years. |
А это как размер колонии и количество муравьёв изменяется - здесь примерно 10000 рабочих муравьёв - изменяется в соответствии с возрастом колонии. |
We do not believe in scale because we believe in quality, and scale and numbers will automatically happen. |
Мы не верим в количество, потому что мы верим в качество, а количество и масштаб просто придут в свой черед. |
Grant had critics who complained about the high numbers of casualties that the Union Army suffered while he was in charge, but Lincoln would not replace Grant, because, in Lincoln's words: I cannot spare this man. |
Он подвергался также критике за большое количество жертв, которые понесла армия во время его руководства, но Линкольн не сменил Гранта, сказав: Я не могу пощадить этого человека. |
What have been the numbers of women affected by HIV/AIDS as compared to men in the Netherlands over the past 20 years? |
Какое количество жителей Нидерландов в разбивке по полу оказалось затронутым проблемой ВИЧ/СПИДа за последние 20 лет? |
Data showing trends in the cost of the original Accommodation Benefit and then of the Accommodation Supplement, and the numbers of recipients, during the reporting period are provided in annex 17. |
Данные, отражающие тенденции изменения размера первоначальных жилищных пособий, а затем и дополнительных жилищных дотаций, а также количество их получателей в отчетном периоде, содержатся в приложении 17. |
Because their fanaticism resulted in riots, successive laws limited their numbers: thus a law issued in 416 restricted the enrollment in Alexandria to 500, a number increased two years later to 600. |
Поскольку их фанатизм часто становился причиной массовых беспорядков, последующие законы ограничили их численность: так, закон, принятый в 416 ограничил их количество в Александрии до 500, двумя годами позже их число было увеличено до 600. |
Ranks of matrices: Select some number of bits from some number of random numbers to form a matrix over {0,1}, then determine the rank of the matrix. |
Ранги матриц (Ranks of matrices) - выбираются некоторое количество бит из некоторого количества случайных чисел для формирования матрицы над {0,1}, затем определяется ранг матрицы. |
However, Jean-Pierre Kahane has suggested that the concept might have been known to Plato, who set 5040 as the ideal number of citizens in a city as 5040 has more divisors than any numbers less than it. |
Однако Жан-Пьер Кахане рассматривал их раньше, и, возможно, они были известны уже Платону, который описал число 5040 как идеальное количество граждан города, так как 5040 имеет больше делителей, чем любое меньшее число. |
In some cases, "every rational number" may be replaced by "all rational numbers except a finite number of them", which amounts to multiplying φ by some constant depending on a. |
В некоторых случаях «любое рациональное число» может быть заменено на «все рациональные числа, за исключением конечного количества», и это количество учитывается путём умножения φ на некоторую константу, зависящую от a. |
The numbers in parentheses represent the number of additional armies granted during the reinforcement stage of a player's turn who controls all of the territories in that continent. |
Примечание: Число в скобках показывает количество дополнительных подкреплений, которые выдаются игроку во время этапа получения и размещения подкреплений, если он владеет всеми территориями на этом континенте. |
A PIN can use any combination of letters, numbers, and symbols. A minimum of four characters is required. A minimum of eight characters is recommended. |
Для ПИН можно использовать любые комбинации букв, цифр и знаков. Минимальное количество символов - четыре. Минимальное рекомендуемое количество символов - восемь. |
Nanjing, for example, began the change with only the first number, which increased the number of possible combinations to 340,000 (with the exceptions of O & I, which cannot be printed without confusion with the numbers 0 & 1). |
Например, Нанкин изменил первую цифру номера, что увеличило количество возможных комбинаций до 340,000 (исключения составляют буквы O и I, которые могут быть спутаны с цифрами 0 и 1). |