Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Numbers - Количество"

Примеры: Numbers - Количество
Where it is deemed necessary, numbers of communications and States to which they were sent have been mentioned. Количество сообщений и государства, которым эти сообщения были направлены, указаны в тех случаях, в которых это было признано необходимым.
Lastly, ever-increasing numbers of asylum claims were straining the Government's ability to handle them. И наконец, постоянно возрастающее количество ходатайств о предоставлении убежища создает для правительства нагрузку, с которой ему трудно справиться.
France noted that a high numbers of crimes remain punishable by the death penalty. Франция отметила, что по-прежнему карается смертной казнью большое количество преступлений.
It was only gradually that the magnitude of the disaster and the numbers of direct and indirect victims were realized. Лишь постепенно стал вырисовываться масштаб трагедии и количество пострадавших, непосредственно или косвенно.
These numbers underlined the need for the Government to act. Такое количество жалоб указывает на необходимость действий со стороны правительства.
As a result, a growing numbers of workers are employed in workplace environments lacking adequate protections for their occupational health. В результате этого все большее количество людей работает в условиях отсутствия адекватной защиты их гигиены труда.
Poverty was far from being eradicated, with higher food prices leaving huge numbers of people suffering from chronic hunger or living in extreme poverty. Так и не искоренена нищета, при этом повышение цен на продовольствие заставляет огромное количество людей страдать от хронического голода или жить в условиях крайней нищеты.
Continuing challenges in Uganda included insufficient numbers of judges, prosecutors, police and prison officers. К числу сохраняющихся проблем в Уганде относится недостаточное количество судей, прокуроров, сотрудников полиции и тюремных служащих.
There seem to be equal numbers of mandates covering different categories of rights. Очевидно существует равное количество мандатов, охватывающих различные категории прав.
Over the past 12 years, their numbers have grown by more than 250 per cent. За последние 12 лет их количество увеличилось более чем в два с половиной раза.
The judiciary and the Ministry of Justice are endeavouring to supply sufficient numbers of judges and prosecutors for Darfur. Судебные органы и министерство юстиции стремятся предоставить Дарфуру достаточное количество судей и прокуроров.
The initiative has brought record numbers of children in the region to alternative learning centres which serve as a bridge to traditional primary schooling. Результатом реализации этой инициативы стало рекордное количество детей, обучающихся в альтернативных учебных центрах региона, которые являются своего рода мостом к традиционному начальному школьному образованию.
The fact that huge numbers of Iraqis have been forced to leave their country puts a tremendous burden on neighbouring countries, including Jordan. Тот факт, что огромное количество иракцев было вынуждено покинуть страну, является тяжелым бременем для соседних стран, включая Иорданию.
In his view, assured funding would generate sufficient numbers of African troops to maintain the African character of the operation. По его мнению, гарантированное финансирование обеспечило бы достаточное количество африканских войск для сохранения африканского характера этой операции.
The arms consisted of unknown numbers of rockets and other anti-tank weapons. Это груз включал неизвестное количество ракет и других противотанковых средств.
Over the last years, tourist numbers have remained static at around 100,000 per year. В последние годы количество туристов оставалось постоянным на уровне примерно 100000 в год.
For the 2006/07 financial year, prisoner numbers peaked at 1,786 on 6 June 2007. В 2006/07 финансовом году на 6 июня 2007 года количество заключенных достигло 1786 человек.
The numbers of male and female higher education students are roughly equal. В высших учебных заведениях обучается приблизительно одинаковое количество юношей и девушек.
The numbers of boys and girls attending pre-school institutions were almost equal. Количество мальчиков и девочек в дошкольных учреждениях было приблизительно одинаковое.
As all delegations are well aware, huge numbers of armaments are being accumulated in the Georgian regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Как хорошо известно всем делегациям, огромное количество вооружений накапливается в грузинских регионах Абхазия и Цхинвальский район/Южная Осетия.
Additional Professional and General Service staff would be required, with the numbers based on the scale of resources needed to engage specialist legal advice. В этой связи потребуется дополнительный персонал категории специалистов и категории общего обслуживания, при этом количество сотрудников будет зависеть от объема ресурсов, необходимых для получения профессиональной правовой помощи.
South Africa has also been receiving sizeable numbers of asylum-seekers in recent years. В последние годы в Южную Африку также прибывало значительное количество лиц, ищущих убежища.
Two thirds of all older persons live in developing countries and their numbers and proportions are growing. Две трети всех пожилых людей проживает в развивающихся странах, и их количество и удельный вес продолжают расти.
Despite the increased supply of Internet services, the numbers of visits to libraries and of borrowed items are still slightly increasing. Несмотря на расширение предложения Интернет-услуг, количество посещений библиотек и взятых в библиотеках материалов по-прежнему несколько увеличивается.
For example, the radical group Al-Shabaab has grown stronger and obtained increased numbers of weapons, and of a more sophisticated nature. Например, радикальная группа «Эш-Шабааб» укрепилась и получает все большее количество вооружений, причем более современных.