Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Numbers - Количество"

Примеры: Numbers - Количество
According to United Nations estimates, 1.3 billion people were trapped in absolute poverty and their numbers were growing in every region of the world. По оценкам Организации Объединенных Наций, в условиях абсолютной нищеты живет 1,3 млрд. человек, и во всех регионах мира количество таких людей возрастает.
It has a system of proportional representation in which seats are allocated to parties in proportion to numbers of votes cast. Она предусматривает пропорциональное представительство, согласно которому количество мест в парламенте пропорционально числу поданных за ту или иную партию голосов.
The number of heavy projectiles fired into Sarajevo by the Pale Serbs has eclipsed our capacity to keep exact numbers but certainly exceeds several hundred. Количество снарядов, выпущенных по Сараево из тяжелых орудий сербами из Пале, не поддается точному определению с нашей стороны, однако, без сомнения, превышает несколько сот.
Over time in most countries, the number of people who are unemployed or underemployed has increased, both in absolute numbers and as a proportion of the labour force. С течением времени в большинстве стран количество людей, не имеющих работы или занятых неполный рабочий день, возросло как в абсолютном выражении, так и в виде доли от общей численности рабочих и служащих.
In the "No. of reports" column, numbers in square brackets imply addenda and an asterisk means that a document was issued under several items. В колонке «Количество докладов» цифры в квадратных скобках означают добавления, а звездочка означает, что документ издавался по нескольким пунктам.
There had been reductions in the total number of missions and in the numbers of troops, military observers, police monitors and mission staff. Так, было сокращено общее число миссий и количество войск, военных наблюдателей, полицейских и сотрудников миссий.
There is a better distribution of health clinics across the provinces, but these are still limited in terms of numbers and coverage. Что касается поликлиник, то, хотя они более равномерно рассредоточены по районам, их количество и объем оказываемых услуг явно недостаточны.
At the same time, merely measuring disarmament in terms of overall numbers of weapons has its limitations. В то время как общее количество на глобальном уровне, возможно, сокращается, некоторые государства активно наращивают свои арсеналы.
Only with such cooperation will national and regional control regimes prevent small arms proliferation and illicit trafficking and reduce the huge numbers of illicit weapons already circulating in some regions. Только при условии такого сотрудничества национальные и региональные режимы контроля смогут реально предупреждать распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и сократить колоссальное количество единиц оружия, которое незаконно находится в обороте в ряде регионов.
To be specified: Rib numbers required and rib location. Указать: Количество и номера ребер.
In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. На Филиппинах пожилые люди составляют небольшую часть от общей численности населения, однако к 2020 году их количество достигнет 10 миллионов человек.
They are evaluated irrespective of the area sampled since the results of an in-depth evaluation showed no significant influence of sample area on species numbers. Они оцениваются независимо от пробного района, поскольку результаты углубленной оценки не свидетельствовали о значительном воздействии пробного района на количество видов.
The numbers and rates of road traffic injuries vary by region, age, gender and road user type. Количество и показатели травматизма, причиняемого в результате дорожных аварий, разнятся в зависимости от региона, возраста, пола и категории участников дорожного движения.
The numbers of women in part-time work were most likely increasing because they were trying to reconcile their family and work responsibilities. Количество женщин, работающих в течение неполного дня, скорее всего, увеличивается из-за того, что они стараются совмещать свои производственные и семейные обязанности.
Generally speaking, young women start smoking somewhat later than young men, however, their numbers are just as high as smokers among their male counterparts. В целом девушки начинают курить позже, чем юноши, однако их количество равно количеству курящих юношей.
In these circumstances the emissions from motor vehicles, whose numbers continue to increase in the towns, are taking on a greater role and influence. В таких условиях увеличивается роль и воздействие выбросов автотранспорта, количество которого в городах продолжает расти.
The following table shows the categories and numbers of persons receiving such benefits: Ниже приведены в форме таблицы категории и количество получателей этого вида пенсий (по годам, в тысячах человек).
The highest numbers of participants had been trained by the following institutions: ЗЗ. Наибольшее количество участников прошло подготовку по линии следующих учреждений:
Fifthly, as regards the critical issue of the return of internally displaced persons, the numbers of sustainable returns continue to be very low. В-пятых, что касается такого важнейшего вопроса, как возвращение перемещенных внутри страны лиц, то количество устойчивых возвращений остается очень низким.
Unofficial data imply that the real numbers are four to six times higher. По неофициальным данным, количество инфицированных превышает эту цифру в 4 - 6 раз.
Specify: rib numbers to be frenched and length of frenching required. Количество ребер, подлежащих зачистке, и требуемое расстояние зачистки.
Number and type of schools and other educational institutions; student numbers Количество и виды школ и других образовательных учреждений; число учащихся
The challenge is now to ensure quality education by coping with the increased numbers and to provide sufficient classrooms, teachers and teaching materials. Сейчас задача состоит в том, чтобы обеспечить качество образования при увеличении числа учащихся и обеспечить достаточное количество классов, учителей и учебных материалов.
Qualitatively, women are migrating independently, particularly as labour migrants, in vastly greater numbers than was the case in their mothers' or grandmothers' generation. Что касается качественных изменений, то в настоящее время женщины начали мигрировать независимо, в особенности в качестве трудящихся-мигрантов, и количество их возросло по сравнению с поколением их матерей и бабушек.
It was also true that the numbers of women studying in scientific and technical colleges was low, although an equal number of grants were available for women and men. Число женщин, обучающихся в научных и технических колледжах, действительно невелико, хотя мужчинам и женщинам выделяется равное количество субсидий.