| take the rest of the night off, richardson. | На сегодня ты свободен, Ричардсон. |
| Its the first pitch meeting of the year, I'm here all night, let him be funny without sleeping. | Сегодня первое собрание в году, я проторчал здесь всю ночь, пусть он попробует написать что-нибудь смешное после бессонной ночи. |
| No, it's opening night. | Нет, мадам, на сегодня билетов нет, сегодня премьера. |
| After years of planning, tonight is the night. | Годы подготовки и сегодня - решающая ночь! |
| Do we have company, or is it tiny dinner night? | У нас гости, или сегодня вечер мини-ужина? |
| Stars grouped into galaxies and finally, the night sky looked as it does today. | Звезды сгруппировались в галактики и наконец, вечернее небо стало таким, каким мы видим его сегодня) |
| Shooting ended yesterday, you drove all night, you've been messing this up all day long; | Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. |
| I'm afraid we'll have to call it a night! | Боюсь, на сегодня нам придется закончить! |
| Plus, Drew's in Phoenix for the night on business, so it's probably safer if we stay together anyway. | К тому же Дрю сегодня в Фениксе по делам, так что наверное нам все равно будет безопасней побыть вместе. |
| I guess this is no night to go to A Midsummer Night's Dream. | Видимо, сегодня мы на "Сон в летнюю ночь" не пойдём. |
| I hoped it wouldn't - We... call it a night. | Может быть... хватит на сегодня? |
| I understand, but the soccer game ran late, and it's girls' night out tonight first time in months, and I'm so looking forward to this. | Я понимаю, но футбол закончился поздно, а сегодня мы с девчонками идем на вечеринку впервые за месяцы и я так ждала этого. |
| Isn't it your night for the symphony? | Разве ты сегодня не идёшь на симфонический концерт? |
| If you all would tell me these things the night before, it would be a little better in the morning. | Если бы вы рассказали мне обо всём этом вчера вечером, сегодня утром было бы чуточку полегче. |
| We're going for those pleasures in the night | Сегодня ночью мы насладимся всем этим. |
| It's a sad night here at the mansion, as one of our four remaining contestants | В особняке сегодня непростая ночь, когда одна из четырёх наших конкурсанток |
| What kind of night you think Fisk will have? | А как, по-твоему, сегодня сыграет Фиск? |
| The cast and the crew of "Saturday night tonight" | Все женщины съемочной группы "Сегодня субботним вечером" |
| And the third guy says, "Because tonight's the night!" | И третий мужик отвечает "Потому что это сегодня вечером". |
| could tonight be the night? I don't know. | Может быть, сегодня тот самый вечер? |
| Where might you find yourself on a Winnipeg night like tonight? | Куда в Виннипеге вы бы отправились таким вечером, как сегодня? |
| I know that, and I don't want you to, especially on a night like tonight, when you're dealing with the party from hell. | Я это знаю, и я не хочу, чтобы ты это делала, особенно в такой вечер, как сегодня, когда тебе приходится справляться с вечеринкой в аду. |
| Been wondering, what you gorgeous girls have plenty for the night. | Девочки, что вы сегодня делаете вечером? |
| Do you know who she slept with the other night? | Знаешь, с кем она спала сегодня ночью? |
| Tonight's your opera night, isn't it? | Сегодня ты идёшь в оперу, да? |