take the rest of the night off, richardson. |
На сегодня ты свободен, Ричардсон. |
Its the first pitch meeting of the year, I'm here all night, let him be funny without sleeping. |
Сегодня первое собрание в году, я проторчал здесь всю ночь, пусть он попробует написать что-нибудь смешное после бессонной ночи. |
No, it's opening night. |
Нет, мадам, на сегодня билетов нет, сегодня премьера. |
After years of planning, tonight is the night. |
Годы подготовки и сегодня - решающая ночь! |
Do we have company, or is it tiny dinner night? |
У нас гости, или сегодня вечер мини-ужина? |
Stars grouped into galaxies and finally, the night sky looked as it does today. |
Звезды сгруппировались в галактики и наконец, вечернее небо стало таким, каким мы видим его сегодня) |
Shooting ended yesterday, you drove all night, you've been messing this up all day long; |
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. |
I'm afraid we'll have to call it a night! |
Боюсь, на сегодня нам придется закончить! |
Plus, Drew's in Phoenix for the night on business, so it's probably safer if we stay together anyway. |
К тому же Дрю сегодня в Фениксе по делам, так что наверное нам все равно будет безопасней побыть вместе. |
I guess this is no night to go to A Midsummer Night's Dream. |
Видимо, сегодня мы на "Сон в летнюю ночь" не пойдём. |
I hoped it wouldn't - We... call it a night. |
Может быть... хватит на сегодня? |
I understand, but the soccer game ran late, and it's girls' night out tonight first time in months, and I'm so looking forward to this. |
Я понимаю, но футбол закончился поздно, а сегодня мы с девчонками идем на вечеринку впервые за месяцы и я так ждала этого. |
Isn't it your night for the symphony? |
Разве ты сегодня не идёшь на симфонический концерт? |
If you all would tell me these things the night before, it would be a little better in the morning. |
Если бы вы рассказали мне обо всём этом вчера вечером, сегодня утром было бы чуточку полегче. |
We're going for those pleasures in the night |
Сегодня ночью мы насладимся всем этим. |
It's a sad night here at the mansion, as one of our four remaining contestants |
В особняке сегодня непростая ночь, когда одна из четырёх наших конкурсанток |
What kind of night you think Fisk will have? |
А как, по-твоему, сегодня сыграет Фиск? |
The cast and the crew of "Saturday night tonight" |
Все женщины съемочной группы "Сегодня субботним вечером" |
And the third guy says, "Because tonight's the night!" |
И третий мужик отвечает "Потому что это сегодня вечером". |
could tonight be the night? I don't know. |
Может быть, сегодня тот самый вечер? |
Where might you find yourself on a Winnipeg night like tonight? |
Куда в Виннипеге вы бы отправились таким вечером, как сегодня? |
I know that, and I don't want you to, especially on a night like tonight, when you're dealing with the party from hell. |
Я это знаю, и я не хочу, чтобы ты это делала, особенно в такой вечер, как сегодня, когда тебе приходится справляться с вечеринкой в аду. |
Been wondering, what you gorgeous girls have plenty for the night. |
Девочки, что вы сегодня делаете вечером? |
Do you know who she slept with the other night? |
Знаешь, с кем она спала сегодня ночью? |
Tonight's your opera night, isn't it? |
Сегодня ты идёшь в оперу, да? |