| One more and we'll call it a night. | Еще в мотель и на сегодня всё. |
| Isn't tonight the night of the big date? | Разве сегодня у вас не свидание? |
| I don't know if they'll let me go out with you tonight or any night. | Не знаю, разрешат ли они мне пойти с тобой куда-нибудь сегодня или когда-либо еще. |
| Mrs. Wu, Li Mu Bai is coming to stay the night. | Г-жа У, Ли Му Бай сегодня переночует у нас. |
| I think I'll call it a night. | Похоже, что я на сегодня всё, Том. |
| We can't walk all night. | Прежде чем вы сегодня покинете зал суда, я не только докажу |
| All right, I'm trying to get exactly 13 hours of sleep a night, so Grandpa's got to shut it down. | Ладно, я сегодня попробую проспать точно 13 часов так что сворачиваю лавочку. |
| Look, I'm sorry I lied, but for what it's worth, I'm having the night of my life. | Слушайте, мне жаль, что я солгала, но как бы то ни было, сегодня лучшая ночь в моей жизни. |
| Well, it's trivia night, and we don't have any guys. | Сегодня "Вопрос-ответ", а у нас не хватает ребят. |
| And you know it's huge 'cause it's on a Tuesday night. | И ясно, что событие важное, ведь сегодня вторник. |
| Tonight, I can only suspect Congress will spend a dark night of the soul, after which they will reconsider their paralysis and choose to act. | Сегодня я могу только подозревать, Конгресс будет провести темную ночь души, после чего они будут пересмотреть свой паралич и выбрать действовать. |
| And after nearly destroying his place today, I... want to give him a night he'll never forget. | И, почти разрушив сегодня его дом, я хочу подарить ему ночь, которую он не забудет. |
| Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. | Пап, мы можем посидеть, поговорить о планах, но сегодня давай пойдем спать. |
| And maybe it was the fact that she'd opened up, but that night, Jane's writing started flowing, too. | И может быть, это из-за того, что она открылась, но сегодня ночью, Джейн начала писать. |
| Isn't it your cinema night tonight? | Разве у тебя сегодня не кино-вечер? |
| I wonder who we'll find in here the night? | Интересно, кого мы найдём здесь сегодня ночью? |
| Well, I would, but tonight's his father-daughter night and you know he doesn't... | Ладно, скажу, но у него сегодня ночь дочери и отца, и обычно он... |
| Now, if you'll excuse me, it's my poker night and I feel lucky. | Теперь извини, сегодня ночью у меня покер, и чувствую, мне повезёт. |
| I tried to call you Friday night, yesterday it rang and rang and today it's busy. | Я пыталась дозвониться до тебя в пятницу вечером, вчера никто не брал трубку, а сегодня занято. |
| Come on, man. It's Saturday night. | Сегодня суббота, его все равно там нет. |
| If I can get away from here in time, tonight's the night. | Если я смогу сегодня уйти отсюда вовремя, сегодня тот самый вечер да. |
| No, the only reason I would ever be up all night is just because I'm so excited to go to school today. | Нет, единственная причина, по которой бы я не спал, это потому, что я так взволнован, идти сегодня в школу. |
| If you don't eat all of this food the whole squad will spend the night... out in the water, 0-2. | Если не съешь все, отряд сегодня будет ночевать в воде, 0-2. |
| Would you mind if I stayed the night tonight? | Можно мне переночевать у тебя сегодня? |
| Unless someone goes outside to change the kegs, we're done drinking for the night. | Если никто не сходит на улицу поменять бочки, больше мы сегодня пить не будем. |