One more and we'll call it a night. |
Еще в мотель и на сегодня всё. |
Isn't tonight the night of the big date? |
Разве сегодня у вас не свидание? |
I don't know if they'll let me go out with you tonight or any night. |
Не знаю, разрешат ли они мне пойти с тобой куда-нибудь сегодня или когда-либо еще. |
Mrs. Wu, Li Mu Bai is coming to stay the night. |
Г-жа У, Ли Му Бай сегодня переночует у нас. |
I think I'll call it a night. |
Похоже, что я на сегодня всё, Том. |
We can't walk all night. |
Прежде чем вы сегодня покинете зал суда, я не только докажу |
All right, I'm trying to get exactly 13 hours of sleep a night, so Grandpa's got to shut it down. |
Ладно, я сегодня попробую проспать точно 13 часов так что сворачиваю лавочку. |
Look, I'm sorry I lied, but for what it's worth, I'm having the night of my life. |
Слушайте, мне жаль, что я солгала, но как бы то ни было, сегодня лучшая ночь в моей жизни. |
Well, it's trivia night, and we don't have any guys. |
Сегодня "Вопрос-ответ", а у нас не хватает ребят. |
And you know it's huge 'cause it's on a Tuesday night. |
И ясно, что событие важное, ведь сегодня вторник. |
Tonight, I can only suspect Congress will spend a dark night of the soul, after which they will reconsider their paralysis and choose to act. |
Сегодня я могу только подозревать, Конгресс будет провести темную ночь души, после чего они будут пересмотреть свой паралич и выбрать действовать. |
And after nearly destroying his place today, I... want to give him a night he'll never forget. |
И, почти разрушив сегодня его дом, я хочу подарить ему ночь, которую он не забудет. |
Dad, we could sit here and just have this conversation about plans... but for now, let's call it a night. |
Пап, мы можем посидеть, поговорить о планах, но сегодня давай пойдем спать. |
And maybe it was the fact that she'd opened up, but that night, Jane's writing started flowing, too. |
И может быть, это из-за того, что она открылась, но сегодня ночью, Джейн начала писать. |
Isn't it your cinema night tonight? |
Разве у тебя сегодня не кино-вечер? |
I wonder who we'll find in here the night? |
Интересно, кого мы найдём здесь сегодня ночью? |
Well, I would, but tonight's his father-daughter night and you know he doesn't... |
Ладно, скажу, но у него сегодня ночь дочери и отца, и обычно он... |
Now, if you'll excuse me, it's my poker night and I feel lucky. |
Теперь извини, сегодня ночью у меня покер, и чувствую, мне повезёт. |
I tried to call you Friday night, yesterday it rang and rang and today it's busy. |
Я пыталась дозвониться до тебя в пятницу вечером, вчера никто не брал трубку, а сегодня занято. |
Come on, man. It's Saturday night. |
Сегодня суббота, его все равно там нет. |
If I can get away from here in time, tonight's the night. |
Если я смогу сегодня уйти отсюда вовремя, сегодня тот самый вечер да. |
No, the only reason I would ever be up all night is just because I'm so excited to go to school today. |
Нет, единственная причина, по которой бы я не спал, это потому, что я так взволнован, идти сегодня в школу. |
If you don't eat all of this food the whole squad will spend the night... out in the water, 0-2. |
Если не съешь все, отряд сегодня будет ночевать в воде, 0-2. |
Would you mind if I stayed the night tonight? |
Можно мне переночевать у тебя сегодня? |
Unless someone goes outside to change the kegs, we're done drinking for the night. |
Если никто не сходит на улицу поменять бочки, больше мы сегодня пить не будем. |