Примеры в контексте "Nevertheless - Но"

Примеры: Nevertheless - Но
Economic growth, though a necessary condition for poverty reduction, is nevertheless an insufficient one. Тем самым экономический рост является необходимым, но не достаточным условием сокращения масштабов нищеты.
But nevertheless, he'll try to find Chao Chi Chi. Но он все равно попытается разыскать Чао Чай Чи.
The city was virtually destroyed, but nevertheless did not surrender. Практически все легионеры погибли, но не сдались.
Some families sign a pledge not to harm the woman, but they kill her nevertheless. Некоторые семьи подписывают обязательство не причинять женщине вреда, но все-таки убивают ее.
But something very valuable in that idea, nevertheless. Но в ней есть что-то очень ценное, однако.
The Republic of Chad, although unable to be present, nevertheless transmitted its contribution to the proceedings. Республика Чад не смогла принять участия, но представила Председателю Бюро Комитета свой вклад в работу.
Whereas war is costly for society as a whole, it nevertheless may be profitable for some. Война дорого обходится обществу в целом, но может быть выгодной некоторым людям.
These bodies draw their mandate and membership from a wider but nevertheless limited group of developed and emerging market countries. Мандат и членский состав этих органов были определены более широкой, но тем не менее ограниченной группой развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
These efforts to bring about harmony nevertheless came up against extremists on both sides. Но эти усилия, направленные на поиск согласия, натолкнулись на сопротивление экстремистов из обоих лагерей.
Some restrictions are understandable legacies of the past, but must nevertheless be re-examined. Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
The answer is, not as clean as Harvard, but nevertheless, further reaching. Ответ таков: не настолько чист, как Гарвард, но, тем не менее, достигает большего .
Many others have made less dramatic, but nevertheless steady, progress. Многие другие добивались не столь существенных, но тем не менее стабильных результатов.
The benefits which a fissile material cut-off treaty will bring to the international community are well known but nevertheless worth repeating. Выгоды, которые получит международное сообщество в результате договора о запрещении производства расщепляющегося материала, хорошо известны, но, тем не менее, их стоит вновь перечислить.
He departed nevertheless, but was arrested in Sawakin and placed in custody. Тем не менее он уехал, но был арестован в Савакине и помещен под стражу.
Because of those reservations, Albania is not sponsoring the draft resolution, but will, nevertheless, join any consensus on it. Из-за этих оговорок Албания не является автором проекта резолюции, но, несомненно, она присоединится к любому консенсусу по ней.
But we would nevertheless want to encourage Morocco to persevere. Но мы, тем не менее, хотели бы призвать Марокко продолжать эту работу.
Secondly, our discussion was reflected in a limited but nevertheless positive manner in the adoption of our agenda. Во-вторых, наши дискуссии получили ограниченное, но тем не менее позитивное отражение при принятии нашей повестки дня.
The Code is aimed at states rather than individuals, but nevertheless contains elements of interest. Кодекс адресован не индивидуумам, а государствам, но тем не менее от содержит элементы, представляющие интерес.
Ten non-parties to the Montreal Amendment have no legal obligation to establish and implement licensing systems but have nevertheless done so. Десять стран, не являющихся Сторонами Монреальской поправки, юридически не обязаны создавать и применять системы лицензирования, но они тем не менее это сделали.
This imbalance was supposed to be corrected in the DDA, nevertheless offers in mode 4 remain limited. Предполагалось, что этот дисбаланс будет устранен в рамках ДПР, но тем не менее предложения по четвертому способу остаются ограниченными.
It could nevertheless be possible to organize such a forum independently from the general assembly, but with participation of the UNEP initiative. Тем не менее такой форум можно организовать отдельно от генеральной ассамблеи, но при участии представителей ЮНЕП.
There are many difficult places in the world where security situation is perhaps more precarious but where full-fledged United Nations offices nevertheless exist. В мире существует много трудных мест, где положение в области безопасности является, может быть, еще более ненадежным, но где тем не менее в полной мере присутствуют учреждения Организации Объединенных Наций.
The relevant part of the current text, while still inadequate, had nevertheless been strengthened. Соответствующая часть нынешнего текста остается неадекватной, но все же была усилена.
Although this particular scheme met with significant difficulties, this type of central funding mechanism has nevertheless been adopted in numerous regional disaster relief mechanisms. Реализация конкретно этой схемы столкнулась со значительными трудностями, но данный тип централизованного финансирования был, тем не менее, взят на вооружение многочисленными региональными механизмами экстренной помощи при бедствиях.
However, it is possible to discern a slow but nevertheless continuous trend towards a growing presence of women in managerial functions. Тем не менее, можно отметить медленно развивающуюся, но неуклонную тенденцию к увеличению представительства женщин на руководящих постах.