| Nevertheless, they gave their lives to save the motherland. | Но всё же, они отдали свои жизни для спасения родины. |
| Nevertheless, if he suspects anything, give him a long leash. | Слёдитё за ним, но, ёсли он что-то заподозрит, дёржитёсь на расстоянии. |
| Nevertheless, there is a theoretical fifth cup out there. | И тем не менее пусть только в теории, но эта чашка существует. |
| Nevertheless, while women's participation in all levels of national politics is constantly growing, it remains low. | Однако участие женщин на всех уровнях политической жизни государства хотя постоянно и возрастает, но остается незначительным. |
| Nevertheless, on balance the work of the United Nations continues to be positive. | Но, несмотря на это, баланс деятельности Организации Объединенных Наций остается положительным. |
| Nevertheless, the hospital continues to function but is seriously impaired. | Тем не менее больница продолжает функционировать, но сталкивается с серьезными трудностями. |
| Nevertheless, the statement that we issued today has a specific nature that is unique to the Security Council. | Но тем не менее документ, который мы сегодня приняли, имеет специфику, которая характерна только для Совета Безопасности. |
| Nevertheless you performed very well the spring part of the season. | Но это не помешало тебе блестяще провести весеннюю часть сезона. |
| Nevertheless, they also expressed hope for a more pragmatic approach of European business circles, which will allow separating economic benefits from political processes. | Но также выразили надежду на более прагматичный подход европейского бизнеса, который позволит отделить экономические выгоды от политических процессов. |
| Nevertheless, the most important in these paintings remains the landscape, and variation of it are also countless. | Но главенствующим в этой живописи остается все-таки пейзаж, и вариации его также бесчисленны. |
| Nevertheless, in future the prize may be awarded to journalists of other countries, who defend freedom of speech in their homeland. | Но в дальнейшем этой премии могут быть удостоены и журналисты других стран, которые отстаивают свободу слова у себя на Родине. |
| Nevertheless, they offer many possibilities of appropriate focus group address within the framework of a German or European road show. | Но и они предоставляют самые разнообразные возможности обращения к целевой группе в рамках Road Show или информационного тура по Германии или Европе. |
| Nevertheless, Stalin's orders stood. | Но приказ Сталина нужно было выполнять. |
| Nevertheless, Julian pursued them vigorously. | Но Юлиан продолжал их энергично преследовать. |
| Nevertheless, I'm not taking chances. | Но я всё равно не буду рисковать. |
| Nevertheless, as soon as the cargo turns into butterfly everything comes to naught. | Но если груз превратится в бабочку, все наши усилия пропадут даром. |
| Nevertheless... my policy is to avoid unnecessary fighting. | Но! Я не участвую в бессмысленных боях. |
| Nevertheless, the group members themselves wrote the music and lyrics. | Но тем не менее, члены группы сами писала музыку и тексты. |
| Nevertheless we cannot fix them and do not add workarounds for compiler bugs to our sources. | Тем не менее, мы не можем их исправить, но и добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем. |
| Nevertheless, rapid repairs enabled eight more flights over the Atlantic during the last three months of 1932. | Но несмотря на это, быстрый ремонт позволил «Акрону» провести восемь полётов над Атлантикой в последние три месяца 1932 года. |
| Nevertheless, according to established tradition held in the hospital for a while. | Но тем не менее по установившейся традиции провёл в госпитале некоторое время. |
| Nevertheless, the situation is such that we can consider some of them possible candidates. | Но тем не менее, ситуация такова, что мы можем некоторых из них рассматривать в качестве возможных кандидатов. |
| Nevertheless, one cannot but note that this talk is not accidental. | Но все же нельзя не отметить, что эти речи не случайны. |
| Nevertheless... without being sarcastic, I hope to know your boy. | Однако... Не хочу показаться язвительным, но мне интересно познакомиться с твоим парнем. |
| Nevertheless, many water uses would respond well to more efficient prices. | Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен. |