Примеры в контексте "Nevertheless - Но"

Примеры: Nevertheless - Но
Nevertheless, moving ahead now with a gtr on ESC will not only contribute to saving lives, but also, by establishing common requirements and helping to increase demand for ESC, it will promote additional product improvements and cost reductions. Тем не менее разработка гтп, касающихся ЭКУТС, уже сейчас не только будет способствовать уменьшению числа жертв, но и в результате введения общих требований и содействия повышению спроса на ЭКУТС будет содействовать совершенствованию продукции и уменьшению издержек.
Nevertheless, a significant number of young people continue through the system, especially in the first and third years of college where drop-out rates are still high (18.3% and 9.4% respectively in 2004) (CONARE, 2005). Но, несмотря на это, значительное число молодежи все еще покидает систему образования, особенно на первом и третьем году обучения в колледже, где сохраняются высокие уровни отсева (соответственно, 18,3% и 9,4% в 2004 году). (КОНАРЕ, 2005 год).
Nevertheless, as with the previous reporting rounds, it was unclear in a number of cases whether countries undertook joint activities aimed at harmonizing contingency plans or whether such activities were stipulated in the bilateral agreements but had yet to take place. Тем не менее, как и в предыдущих циклах отчетности, в ряде случаев было непонятно, проводили ли страны совместные мероприятия с целью согласования планов действий в чрезвычайных ситуациях или такие мероприятия были предусмотрены в двусторонних соглашениях, но пока еще не проводились.
Nevertheless, in its comparison of figures for the years 1990 and 2000, the equality index, composed of five parameters, reveals a definitely positive trend in equality, not only for Switzerland as a whole but for practically all the cantons. Вместе с тем при сравнении показателей 1990 года и 2000 года индекс равенства, который включает пять параметров, свидетельствует о явной позитивной динамике обеспечения равенства не только в масштабе Швейцарии, но и практически во всех кантонах.
Nevertheless, she managed to put her hands on a great deal of money, Но тем не менее, у нее на руках были деньги,
We have his possessions nevertheless. Но его вещи, тем не менее, у нас.
Nevertheless, although it will not consider the substance of the Government's reply, in the interests of justice, it will take account of the annexes, in which the Government provided procedural documents, including the judgements and rulings cited by the source. Поэтому она не учитывает существенные положения ответа, но принимает к сведению приложения, в которые Правительство включило некоторые процедурные документы, и в частности тексты приговоров и решений суда, на которые ссылался источник.
Nevertheless, the devastating impact of the illicit traffic in small arms on the security of States is a function not only of the quantities or characteristics of the illicitly transferred arms but also of their impact on the peace and stability of the affected nations. Тем не менее, сокрушительное воздействие незаконного оборота стрелкового оружия на безопасность государств определяется не только количеством или характеристиками незаконно поставляемого оружия, но и его последствиями для мира и стабильности затрагиваемых этой проблемой государств.
Nevertheless, the Trilateral Initiative not only represents a logical means of ensuring that Russian and U.S. declared excess fissile material did not return to weapons programs, but could also be used as a model for other states which declare excess fissile material. Тем не менее Трехсторонняя инициатива не только представляет собой логичное средство обеспечить, чтобы объявленный избыточным российский и американский расщепляющийся материал не возвращался в оружейные программы, но и могла бы быть использована в качестве модели для других государств, которые объявляют избыточный расщепляющийся материал.
Nevertheless, her Government did not consider it appropriate to extend legal protection to intergovernmental and non-governmental organizations present in the United Nations area of operation but not necessarily linked to it, or to humanitarian agencies operating in an area where no United Nations presence was simultaneously deployed. Тем не менее оратор не считает целесообразным распространять правовую защиту на межправительственные и неправительственные организации, присутствующие в районе операций Организации Объединенных Наций, но не обязательно связанные с ней, и на гуманитарные организации, действующие в районах, где одновременно развернуто присутствие Организации Объединенных Наций.
Advances were nevertheless achieved. Но были достигнуты и положительные сдвиги.
Desulphurization of heavy fractions is technically feasible; nevertheless, the crude properties should be kept in mind. Десульфуризация тяжелых фракций технически осуществима, но требует учета характеристик неочищенного сырья.
Nevertheless, it must be emphasized that the average vacancy rate between January and September 1996 was higher than anticipated in the Professional category (11.1 per cent), while the vacancy rate for the General Service was still below the required 5.8 per cent. Однако следует подчеркнуть, что средний показатель доли вакантных должностей в период с января по сентябрь 1996 года превысил предусмотренный показатель по сотрудникам категории специалистов (11,1 процента), но не достиг установленного показателя по сотрудникам категории общего обслуживания (5,8 процента).
Nevertheless, discrimination against women remains widespread worldwide and violence against women is one of the most common and glaring human rights abuses, not only in times of war, but also in the domestic setting. Тем не менее, дискриминация против женщин остается одним из наиболее широко распространенных во всем мире явлений, и насилие против женщин является одним из самых повседневных и вопиющих нарушений прав человека не только в военное время, но и в мирное время, в кругу семьи.
Nevertheless, the sophistication of this climate in the Russian Federation is now under way and coincides with the aforementioned diversion of capital flows that negatively not only influence capital formation in the Russian Federation, but also the country's balance of payments. Тем не менее в Российской Федерации на фоне вышеуказанного изменения направления потоков капитала в настоящее время идет процесс усложнения инвестиционных условий, что отрицательно сказывается не только на формировании капитала в Российской Федерации, но также на платежном балансе страны.
Nevertheless, the obligation to seek the express consent of the aquifer States that would be significantly adversely affected, but that are not participating in the negotiation of that agreement, may impose unnecessary and unreasonable constraints on negotiating aquifer States. Тем не менее обязанность добиваться получения явно выраженного согласия государств водоносного горизонта, которые сталкиваются со значительными неблагоприятными последствиями, но не участвуют в переговорах по поводу этого соглашения, может наложить ненужные и чрезмерные ограничения на участвующие в переговорах государства водоносного горизонта.
But nevertheless, they tried. Но, тем не менее, они пытались.
But I was successful nevertheless. Но тем не менее, я получил своё.
Dialogue was continuing nevertheless. Но, несмотря на это, диалог продолжается.
BONDS THEY SAY I GOT ILLEGALLY, BUT NEVERTHELESS, YOU KNOW, I WANT TO KEEP THEM. Говорят, что я получил их незаконным путём, но, тем не менее, я хочу их сохранить.
Of course, but nevertheless. Конечно, но всё же?
But nevertheless I will sing. Но я все равно спою.
But, nevertheless, you know Но все же, и знаешь сам
Also unofficial, naturally, but stalwart nevertheless. Естественно, эта помощь тоже будет неофициальной, но, тем не менее, весьма существенной.
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances. Но даже в таких непростых условиях специалисту по гендерному планированию удалось достичь определенных успехов.