Nevertheless, she succeeded in remaining neutral. |
Но в то же время он сохранял строгий нейтралитет. |
Nevertheless... I have to go back to Central. |
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу. |
Nevertheless, friends, his wheels started turning. |
Но все же, друзья, мысли уже завертелись у него в голове. |
Nevertheless, that's no excuse to... |
Но несмотря на это, этому нет оправдания. |
I see. Nevertheless, But please do not interfere with my therapy again. |
Но, пожалуйста... не связывайте это с моей терапией. |
Nevertheless, much remained to be done in the areas of civil and political rights. |
Но предстоит еще многое сделать в области гражданских и политических прав. |
Nevertheless, man had never reduced nature to the level of a mere object. |
Но он никогда не сводил природу к разряду "простого объекта". |
Nevertheless, we are determined to continue to seek a peaceful settlement of the conflict, while firmly defending our territorial integrity. |
Но мы намерены и впредь идти по пути мирного урегулирования конфликта, при этом твердо отстаивая свою территориальную целостность. |
Nevertheless, the heat is almost unbearable. |
Но несмотря на это, жара почти невыносима. |
Nevertheless, there is still much to do. |
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать. |
Of course it is. Nevertheless, we do need the approval of the Privy Council. |
Конечно, но все же, нам нужно одобрение Тайного Совета. |
Nevertheless, Cyprus became an EU member - but only the Greek part. |
Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть. |
Nevertheless he was still late for an important meeting of the Security Council. |
Посол был вынужден сменить автомобиль, но все равно опоздал на важное заседание Совета Безопасности. |
Nevertheless, taking advantage of the said achievements, we must not overlook the sources of persistent tension in other geographical areas. |
Но тем не менее, пользуясь такими достижениями, нам не надо игнорировать и источники сохраняющейся напряженности в других географических районах. |
Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. |
Но несмотря на это, британская оккупация продолжается, переговоры так и не были возобновлены, а вопрос о Мальвинских островах остается неурегулированным. |
Nevertheless, it did not consider itself condemned to marginalization and believed in closer cooperation among the countries of the Caucasus region. |
Но, несмотря на это, она не считает себя навеки обреченной на маргинализацию и рассчитывает на укрепление сотрудничества между закавказскими странами. |
Nevertheless, the current administration has not only maintained it, but stepped it up even further. |
Тем не менее, нынешняя администрация не только сохраняет, но и ужесточает ее. |
Nevertheless, special schools existed - but only in isolated areas where there were no public schools. |
Однако существуют специальные школы, но только в отдаленных районах, где государственных школ не хватает. |
Nevertheless, xenophobic stereotypes continue to appear, particularly (though not exclusively) in certain tabloids. |
Вместе с тем, в частности (но не исключительно) для некоторых малотиражных изданий, по-прежнему характерны стереотипы, продиктованные ксенофобией. |
Nevertheless, the report evoked some preliminary but important comments from the members. |
Вместе с тем этот доклад вызвал у членов Совета несколько предварительных, но важных замечаний. |
Nevertheless his delegation hoped that the objectives would be achieved within a short time. |
Но несмотря на это, делегация Эритреи выражает надежду, что в ближайшем будущем страна достигнет поставленных целей. |
Nevertheless, the European programme is continuing, although with alternative dummies. |
Тем не менее европейская программа продолжается, но с альтернативными манекенами. |
Nevertheless, they show that"... a road charge could not only address congestion but also has environmental benefits". |
Тем не менее, они доказывают, что"... введение платы за пользование дорогами может не только решить проблему возникновения заторов, но и принести экологические выгоды". |
Nevertheless, a bill to combat discrimination, xenophobia and related forms of intolerance was currently before the National Congress. |
Но это не помешало подготовить и представить на рассмотрение Национального конгресса законопроект о борьбе с дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними видами нетерпимости. |
Nevertheless, level of development varies from region to region. |
Но все еще сохраняются различия в региональном развитии. |