| After the rebellion was crushed, Tahy was seriously ill, but nevertheless continued harassing the peasants. | Во время подавления восстания Тахи тяжело заболел, но тем не менее продолжал преследовать крестьян. |
| I might not do it, but I would nevertheless defend the right of someone who decides otherwise. | Может, лично я и не нарисовал бы такие карикатуры, но, тем не менее, я буду защищать право человека, решившего поступить по-другому. |
| But participants of the rally nevertheless are trying to break through riot policemen's cordons. | Но участники акции все равно пытаются прорываться через омоновские заграждения. |
| Appalling, but there, nevertheless. | Отвратительная, но есть. |
| 'A French plastic one, but a touring car nevertheless. | Французская пластиковая тачка, но тем не менее туринговая. |
| It might not be realized, but the people, nevertheless, had the right to propose it. | Возможно, такая форма государственного устройства и не будет реализована на практике, но, тем не менее, народ имеет право предложить ее. |
| The truth is, none of the Politburo participated in the opening, nevertheless the ceremonies were particularly grandiose. | Сдавали музей в конце пятидесятых. Правда, на его открытие никто из членов Политбюро не приезжал, но, тем не менее, праздничные мероприятия отличались особой помпезностью. |
| I've screwed it up a little bit, but, nevertheless, you got the message. | Я немного переиначил, но, вы понимаете, что я имею ввиду. |
| But nevertheless, there's no real sense of separation from me in my heart, in terms of the love that I feel for these people. | Но тем не менее в моем сердце нет настоящего чувства отделенности от той любви, которую я чувствую к этим людям. |
| It's hard for me to speak about this now, but nevertheless... the sale of Yuri's premises only covers 1,500,000 yen of the debt. | Мне трудно говорить об этом сейчас, но... продажа бара Юри покрыла... только часть долга господина Минобэ. |
| He wouldn't take it from me, but he may have it nevertheless. | Не хочет знаться со мной, но я смиренно желаю счастья. |
| We may not even be aware of them, but they exist nevertheless. | Иногда мы их не замечаем... Но они всё равно есть. |
| The alloy has been processed on the basis of a precious metal which is nevertheless cheaper and more readily available than platinum, namely palladium. | Сплав разработан на основе благородного, но менее дорогого и дефицитного чем платина металла - палладия. |
| A medical examination concluded he was under age 17, but the court nevertheless imposed a death sentence. | 17 лет, но суд тем не менее вынес смертный приговор. |
| A bit prone to excitement and grand imaginings perhaps, but, nevertheless, he's a fine, upstanding individual. | Немного возбуждающийся и мечтательный, возможно, но он, тем не менее, хороший, честный парень. |
| The lowest of the double digits, but nevertheless, ten dollars. | Самую маленькую из двухразрядных, но все же, десять долларов. |
| Unlike the Jupiter trojans they may have any difference in longitude with Jupiter, nevertheless avoiding dangerous approaches to the planet. | Но в отличие от троянских астероидов Юпитера они не привязаны жёстко к его точкам Лагранжа, а постоянно изменяют своё положение по отношению к нему, при этом им удаётся избежать опасных сближений с планетой. |
| A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball. | Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния. |
| But nevertheless... It's not just me. | Но, как бы то ни было, это не только я. |
| But there's nevertheless a clear distinction | Но при этом есть чёткое различие между приправой и отравой. |
| It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist. | Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница. |
| I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent. | Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо. |
| But, nevertheless, people got to know about it somehow. | Но так или иначе какие-то впечатления о ней распространялись. |
| It is believed that while Acidalius did not actually write the tract, he was nevertheless instrumental in its creation. | Считается, что хотя Ацидалий прямо и не писал трактат, но участвовал в его составлении. |
| They have few features to differentiate them from the earlier 2400-series cars, but nevertheless remain a mainstay of the "L". | Вагоны немного отличаются от серии 2400, но всё равно являются главными «рабочими лошадками» метрополитена. |