Английский - русский
Перевод слова Negotiating
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiating - Переговоры"

Примеры: Negotiating - Переговоры
Let's have a change of venue and keep negotiating while we have fun. Давайте сменим обстановку и продолжим переговоры, пока будем веселиться.
And we're negotiating with Mr. Drake. И мы ведем переговоры с мистером Дрейком.
Greece is negotiating for a solution that will respect the dignity of both countries and both peoples. Греция ведет переговоры, движимая стремлением добиться решения, уважающего достоинство обеих стран и обоих народов.
The parties are negotiating regularly and at all levels. Стороны ведут переговоры регулярно и на всех уровнях.
The Government is negotiating with WTO to maintain the Multi Fiber Arrangement, which it currently enjoys. Правительство ведет переговоры с ВТО о сохранении многостороннего соглашения о волокнах, стороной которого оно в настоящее время является.
In this case, Bruwer and another were negotiating with the Commonwealth Development Corporation to purchase their farm. В этом деле Брюэр и другое лицо вели переговоры с Корпорацией Содружества по развитию о приобретении их фермы.
Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. Специальный суд уже ведет с государствами переговоры об обеспечении выполнения приговоров и переселения и защиты свидетелей.
I'm crossing the picket line and I'm negotiating. Я переступаю через линию пикета и начинаю вести переговоры.
UNITAR explained that it was currently negotiating with UNOG the revision of the memorandum of service agreement. ЮНИТАР пояснил, что он ведет в настоящее время с ЮНОГ переговоры по вопросу о пересмотре меморандума, касающегося соглашения об обслуживании.
It is essential for the international community to have a permanent multilateral body charged with negotiating disarmament and arms control. Для международного сообщества очень важно иметь постоянный многосторонний форум, призванный вести переговоры по разоружению и контролю над вооружениями.
The DWP negotiations may be influenced by developments outside the negotiating contexts. На переговоры в рамках ДПР могут оказывать влияние факторы, не связанные с переговорным процессом.
Australia recognizes that negotiating a verification regime for the FMCT will not be easy. Австралия признает, что переговоры по режиму проверки для ДЗПРМ будут нелегким делом.
The report emphasized the need to improve individual negotiating skills, but there were also collective negotiations through trade unions. В докладе подчеркивается необходимость совершенствования индивидуальных навыков ведения переговоров, однако существуют также коллективные переговоры через посредство профсоюзов.
The Burundi negotiations were particularly difficult given the deep distrust between the negotiating parties. Переговоры по Бурунди были особенно сложными с учетом глубокого недоверия, существующего между участниками переговоров.
The EU urges States parties to the International Criminal Court negotiating bilateral non-surrender agreements to act in accordance with those principles. ЕС настоятельно призывает государства - члены Международного уголовного суда, ведущие переговоры о заключении двусторонних соглашений о невыдаче, действовать в соответствии с указанными принципами.
In addition, both sides are negotiating, through UNFICYP, direct fixed and mobile telephone links with each other. Кроме того, две стороны при посредничестве ВСООНК ведут переговоры об установлении проводного и мобильного телефонного сообщения между собой.
Women expended great amounts of energy seeking ways to influence peace negotiations and to join negotiating delegations. Женщинам приходилось тратить много энергии для того, чтобы найти те пути, используя которые они могли бы влиять на мирные переговоры и войти в состав делегаций на таких переговорах.
This question deserves serious consideration by all of us representing the international community and charged with the responsibility of negotiating disarmament agreements. Этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения всеми нами, кто представляет международное сообщество и на кого возложена ответственность за переговоры по разоруженческим соглашениям.
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. Вместе с тем он при каждой возможности настоятельно призывает стороны катализировать переговоры и быстро вернуться за стол переговоров.
The presentations also covered recent interregional negotiating initiatives across regional arrangements/countries, such as "ASEAN plus activities" or the negotiation of economic partnership agreements. В своих выступлениях они также коснулись недавних межрегиональных инициатив, затрагивающих региональные соглашения/страны, такие, как "мероприятия АСЕАН плюс" или переговоры о заключении соглашений об экономическом партнерстве.
It was continuing its expropriations, and when there were no complaints, it was negotiating the amounts of the compensations. Оно продолжает свою деятельность и, когда нет жалоб, ведет переговоры о размере компенсации.
We consider that the aim of the efforts called for by a multilateral negotiating exercise should be a little more ambitious. Мы считаем, что усилия, требуемые таким предприятием, как многосторонние переговоры, должны носить несколько более амбициозный характер.
The Province is negotiating with First Nations on that basis. Провинция ведет переговоры с "первыми нациями" на этой основе.
The Germans justified their behaviour by claiming the Italians were negotiating the surrender of the island to the British. Немцы, оправдывая своё поведение, утверждали, что итальянцы вели переговоры о сдаче острова британцам.
If it were indeed dysfunctional, we would not have succeeded in negotiating and concluding the Chemical Weapons Convention. Если бы механизм был действительно неисправен, нам не удалось бы с его помощью провести переговоры и заключить Конвенцию о химическом оружии.