The Export Financing Fund is negotiating the reactivation of lines of credit for Trinidad and Tobago, Jamaica, the Dominican Republic, Grenada and Saint Lucia. |
Фондом финансирования экспорта в настоящее время ведутся переговоры о возобновлении кредитов для Тринидада и Тобаго, Ямайки, Доминиканской Республики, Гренады и Сент-Люсии. |
Reservations were expressed regarding the credibility of the signatories who, while negotiating at Akosombo, were also engaged in military confrontation on the ground. |
Были высказаны оговорки относительно доверия сторонам, подписавшим Соглашение, которые, ведя переговоры в Акосомбо, одновременно вели боевые действия друг с другом на местах. |
In addition to these measures, we are currently negotiating with the International Monetary Fund and the World Bank for the means to carry out a structural adjustment programme. |
Помимо принятия этих мер, мы сейчас ведем с Международным валютным фондом и Всемирным банком переговоры о предоставлении нам средств на осуществление программы структурной перестройки. |
One example is that, when negotiating with financial partners, underdeveloped countries have no choice but to accept projects the way those international financial institutions want them. |
Один из примеров этого заключается в том, что, когда проводятся переговоры с финансовыми партнерами, у развивающихся стран нет иного выбора, кроме принятия проектов в таком виде, в каком их предлагают международные финансовые институты. |
Although the intra-Afghan talks are to be welcomed, they have not yet brought the principal warring parties and others to the negotiating table. |
Хотя внутриафганские переговоры заслуживают одобрения, они пока не привели основные противоборствующие стороны и другие группировки за стол переговоров. |
Zolotov was representing the ethnic Russian rebels and the Russian government, and the undersecretary was negotiating on behalf of the Ukrainians. |
Золотов представлял русских повстанцев и Российское правительство, а вы вели переговоры от лица Украины. |
That's what Travers has been doing... negotiating. |
Ёто то чем раверс занималс€... переговоры |
After five years of discussion of the modalities of implementation, they have a right to ask whether all the parties have been negotiating in good faith. |
После пяти лет обсуждения форм его осуществления у него есть право спросить, добросовестно ли все стороны вели переговоры. |
At this time, the parties are negotiating, in the Mexican city of Puebla, on the important subject of social and economic aspects and the agrarian situation. |
В настоящее время стороны продолжают переговоры в мексиканском городе Пуэбла по важным вопросам социально-экономических аспектов и аграрной ситуации. |
For a year now it has been engaged in a most exciting task, that of negotiating a nuclear-test-ban treaty. |
Вот уже год, как она ведет вдохновенную работу, а именно переговоры по договору о прекращении ядерных испытаний. |
Are you negotiating on behalf of your father? |
Ты ведешь переговоры от имени своего отца? |
Those negotiations have also provided the occasion for a strengthening of cooperation among commodity-producing developing countries leading to the achievement of common negotiating positions. |
Эти переговоры также дают возможность укрепить сотрудничество между развивающимися странами - производителями сырьевых товаров, что ведет к формированию общих позиций на переговорах. |
The Government of Bosnia and Herzegovina had been patient and shown good will by negotiating a political agreement in Geneva that could lead to a cease-fire. |
Правительство Боснии и Герцеговины, проявляя терпение и добрую волю, вело переговоры в Женеве в целях заключения политического соглашения, которое привело бы к прекращению огня. |
What he needs from Member States is personnel at a more junior level with local experience and negotiating skills. |
Ему необходим персонал менее высокого уровня, имеющий опыт работы в своих странах и обладающий умением вести переговоры. |
We are thus encouraged by the degree of progress achieved by the various bilateral and multilateral working groups negotiating on a number of difficult issues. |
Поэтому мы воодушевлены тем прогрессом, который был достигнут различными двусторонними и многосторонними рабочими группами, ведущими переговоры по ряду сложных вопросов. |
Since we are negotiating a comprehensive and non-discriminatory treaty, our position is that every State party should have the right to serve on the Executive Council. |
Поскольку мы ведем переговоры по всеобъемлющему и недискриминационному договору, наша позиция состоит в том, что каждое государство-участник должно иметь право входить в состав Исполнительного совета. |
In the circumstances, the treaty we are negotiating is unlikely to fully achieve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. |
А в этих обстоятельствах договор, по которому мы ведем переговоры, вряд ли в полной мере достигнет такой цели, как прекращение качественного развития ядерного оружия. |
It is at present negotiating with the Inter-American Development Bank a loan of about $50 million intended for social development and job creation. |
В настоящее время он проводит переговоры с МБР о кредите в сумме приблизительно 50 млн. долл. на цели социального развития и создания занятости. |
They called for the resumption of peace talks on all negotiating tracks and for the immediate implementation of Council resolution 425 (1978). |
Они, соответственно, призвали возобновить мирные переговоры по всем группам обсуждаемых вопросов в целях незамедлительного осуществления резолюции 425 (1978) Совета. |
SFOR is also negotiating arrangements with the Department of Civil Aviation and the Croatian and Serbian air-traffic control to make additional airspace available to facilitate civil aircraft overflights. |
СПС также ведут переговоры с Департаментом гражданской авиации и хорватскими и сербскими диспетчерами управления воздушным движением в отношении обеспечения дополнительного воздушного пространства для содействия полетам гражданских самолетов. |
It is also important to strengthen organizational and negotiating capacities; |
Важно также укреплять их организационную сплоченность и способность вести переговоры; |
For example, they are currently negotiating a protocol to the CBD to address the risk that modified living organisms may pose to human health. |
Например, в настоящее время они ведут переговоры по заключению протокола к КБР, нацеленного на устранение опасности, которую могут представлять для здоровья людей видоизмененные живые организмы. |
United Nations civilian police monitors have intensified patrols on both sides of the confrontation line in Sarajevo, and were active in negotiating the release of 19 civilians detained by Bosnian Serb authorities. |
Наблюдатели гражданской полиции Организации Объединенных Наций активизировали патрулирование по обе стороны линии конфронтации в Сараево и ведут интенсивные переговоры по освобождению 19 гражданских лиц, задерживаемых властями боснийских сербов. |
The international community is still negotiating with the warring factions, which ironically, still serve as the interlocutors of the Somali people with the outside world. |
Международное сообщество продолжает вести переговоры с враждующими группировками, которые по иронии судьбы продолжают выступать в роли посредников между сомалийским народом и внешним миром. |
Bilateral donors and the African Development Bank have already made commitments to SUM and Governments are negotiating to buy the programmes for their countries. |
Двусторонние доноры и Африканский банк развития уже заявили о своей готовности предоставить финансовые средства СГМ, и правительства ведут переговоры по вопросу о выделении средств под программы, осуществляемые в их странах. |